Английский - русский
Перевод слова Tolerance
Вариант перевода Терпимость

Примеры в контексте "Tolerance - Терпимость"

Примеры: Tolerance - Терпимость
We urge that conscious efforts be made to instil in the youth of the various ethnic groups the values of tolerance and unity. Мы настоятельно призываем прилагать осознанные усилия, с тем чтобы прививать молодежи, принадлежащей к различным этническим группам, такие ценности, как терпимость и единство.
But more important, he was a statesman with vision, who championed tolerance and reconciliation in his country during some of its most perilous moments. Но что еще важнее, он был дальновидным государственным деятелем, отстаивавшим терпимость и примирение в своей стране в самые опасные для нее моменты.
It was also pointed out that the continued tolerance of positions of authority given to the former commanders and warlords was contributing to instability. Указывалось также и на то, что нестабильности способствует и сохраняющаяся терпимость в отношении пребывания на предоставленных им руководящих постах бывших командиров и военачальников.
Terrorism, in its many forms and its manifestations, represents an assault on fundamental human values: understanding, human compassion and tolerance. Терроризм, во многих своих формах и проявлениях, посягает на основополагающие человеческие ценности: взаимопонимание, сострадание и терпимость.
To that end, we must encourage respect and mutual tolerance that will permeate the executive functions of the officials of local self-government. Для достижения этой цели мы должны поощрять взаимное уважение и взаимную терпимость, что будет помогать сотрудникам органов самоуправления выполнять свои функции.
An educational system that encourages tolerance and respect for the mosaic of our various ethnic identities is one of the factors that has contributed to coexistence and national integration. Система образования, поощряющая терпимость и уважение многообразия и самобытности этнических общин, является одним из факторов, содействующих сосуществованию и национальной интеграции.
However, we have been able to foster racial harmony and religious tolerance through the collective embrace of the diversity of our people. Вместе с тем, мы смогли укрепить расовую гармонию и религиозную терпимость благодаря коллективному позитивному отношению к разнообразию людей, характеризующему наше население.
Sport improves physical health, contributes to the development of a positive self-concept, social skills and values, such as teamwork and tolerance. Занятия спортом укрепляют физическое здоровье, способствуют развитию позитивной самооценки и социальных навыков и ценностей, таких, как работа в коллективе и терпимость.
The Government of Equatorial Guinea is also fully convinced that peace, dialogue and tolerance are essential elements in promoting coexistence and harmony among peoples and nations. Правительство Экваториальной Гвинеи также полностью убеждено в том, что мир, диалог и терпимость являются жизненно важными элементами в содействии сосуществованию и гармонии между народами и государствами.
They have helped render moderation and tolerance the twin characteristics of Bangladeshi society, and enabled us to play the constructive role that we play in the global arena. Они помогли сделать умеренность и терпимость неотъемлемыми факторами в жизни бангладешского общества и позволили нам играть конструктивную роль на глобальной арене.
To that end, however, it is essential that democracy, tolerance, the rule of law and respect for human rights prevail. Однако в этой связи крайне важно, чтобы возобладали демократия, терпимость, правопорядок и уважение прав человека.
Noting that tolerance and mutual respect are fundamental values common to all civilizations and upheld by all religions, отмечая, что терпимость и взаимное уважение - это основополагающие ценности, общие для всех цивилизаций и поддерживаемые всеми религиями,
The knowledge society should espouse the values of openness, diversity, tolerance and inclusiveness, as well as respect creativity and accept some uncertainty. Общество, основанное на знаниях, должно опираться на такие ценности, как открытость, разнообразие, терпимость и широкое участие, а также на уважение творческого потенциала и признание некоторой неопределенности.
The family bears particular responsibility and has an excellent opportunity to create an environment that promotes tolerance and respect for neighbours and other people. Семья имеет отличную возможность создать обстановку, формирующую терпимость и уважение к соседям и незнакомым людям, и несет особую ответственность в этой связи.
Formal and informal education should incorporate values emphasizing the morality of peace, a tolerance of diversity, gender-sensitivity and respect for human rights. Формальное и неформальное образование должно включать в себя ценности, подчеркивающие воспитание в духе мира, терпимость к самобытности, внимание к гендерной проблематике и уважение прав человека.
It is a vision inspired by one of the goals enshrined in the United Nations Charter: to practice tolerance and live together as good neighbours. Это видение, которое основано на одной из целей, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций: проявлять терпимость и жить вместе, в мире друг с другом, как добрые соседи.
From this perspective, the dialogue of civilizations or cultures advocates tolerance and mutual respect and rejects all forms of fanaticism that threaten international peace and security. Исходя из этого, диалог цивилизаций и культур предполагает терпимость и взаимное уважение и отвергает все формы фанатизма, которые угрожают международному миру и безопасности.
The Committee recommends that the State party ensure full respect of the right to freedom of religion for all children belonging to religious minorities, and promote tolerance and inter-religious dialogue. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить всем детям, принадлежащим к религиозным меньшинствам, полное соблюдение права на свободу религии и поощрять терпимость и межконфессиональный диалог.
Before 2008, ACIDI used to be the only promoter of the Journalism prize "Immigration and ethnic minorities, journalism through tolerance". До 2008 года присуждением премии "Иммиграция и этнические меньшинства, журналисты за терпимость" занималась только ВКИМД.
Paramount Chiefs and traditional authorities, religious leaders, the youth and civil society organizations all have a constructive role to play in advocating for tolerance and peace. Высшее руководство и традиционные органы власти, религиозные лидеры, молодежь и организации гражданского общества - все призваны сыграть конструктивную роль, отстаивая терпимость и мир.
In his opening speech, the Prime Minister cited the party's responsibility to promote democratic values, including tolerance, mutual respect and non-violence. В своем вступительном слове премьер-министр заявил об обязанности партии пропагандировать демократические ценности, в том числе терпимость, взаимное уважение и ненасилие.
The State promotes and encourages tolerance and respect among adherents to different faiths, as well as among believers and non-believers. Государство поощряет и стимулирует терпимость и уважение между приверженцами разных конфессий, а также между верующими и не верующими.
It also highlighted that human rights education, tolerance, gender equality, and the respect for diversity were an integral part of the educational system's programmes. Она также подчеркнула, что права человека, терпимость, гендерное равенство и уважение разнообразия являются неотъемлемой частью учебных программ в системе образования.
Promote peaceful coexistence, intercultural dialogue, tolerance and mutual respect for cultural and religious diversity; ЗЗ. поощрять мирное сосуществование, межкультурный диалог, терпимость и взаимное уважение культурного и религиозного многообразия;
For example, the Youth in Action programme aims to inspire a sense of active citizenship, solidarity and tolerance among young Europeans. Например, цель программы «Молодежь в действии» - привить молодым европейцам способность занимать активную гражданскую позицию и проявлять солидарность и терпимость.