Английский - русский
Перевод слова Tolerance
Вариант перевода Терпимость

Примеры в контексте "Tolerance - Терпимость"

Примеры: Tolerance - Терпимость
There can be no tolerance and no understanding for those who attack humanity, and there will be no place for them to hide. Мы не можем проявлять терпимость и понимание по отношению к тем, кто совершает акты терроризма против человечества, мы должны позаботиться о том, чтобы им негде было скрыться.
Solidarity, tolerance, shared responsibility, equality, respect for nature and, above all, freedom must prevail so that globalization benefits all of us equally. Солидарность, терпимость, общая ответственность, равноправие, уважительное отношение к природе и, главное, свобода должны восторжествовать, с тем чтобы все мы могли в равной степени пользоваться плодами глобализации.
Forced relocation results in the destabilization of family life: tolerance levels are low, aggressiveness increases and incidents of wife battery occur more often. Принудительное переселение приводит к дестабилизации семейной жизни: терпимость в семье понижается, агрессивность возрастает и более частыми становятся случаи избиения жен.
Urge states to adopt effective policies and mechanisms to widen educational programs that promote tolerance, human coexistence, and national development through specialized agencies such as UNESCO and UNICEF. Настоятельно призвать государства создать эффективные стратегии и механизмы расширения программ образования, пропагандирующих терпимость, сосуществование между людьми и национальное развитие с помощью таких специализированных учреждений, как ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ.
In his regular contacts with federal representatives, as well as local political leaders, the Special Representative has urged them to demonstrate restraint and tolerance. В ходе своих регулярных контактов с союзными властями, а также с местными политическими лидерами Специальный представитель настоятельно призывал их проявлять сдержанность и терпимость.
Lastly, political, intellectual, media and popular tolerance of overtly racist and xenophobic rhetoric is a manifestation of the cultural trivialization of racism. И наконец, политическая, интеллектуальная, медиатическая и массовая терпимость по отношению к открыто расистской и ксенофобной риторике представляет собой проявление культурной банализации расизма.
Respect for human rights must include respect for diversity, but tolerance for diversity could not be restricted to positions where one was in agreement. Уважение прав человека должно включать уважение разнообразия взглядов, но терпимость к разным взглядам не может ограничиваться теми случаями, где есть согласие.
At the same time, the international media must also give sufficient space to voices that speak of harmony, tolerance and moderation. В то же время международные средства массовой информации должны давать возможность высказывать свои мнения всем тем, кто выступает за гармонию, терпимость и сдержанность.
Last but not least, the annual prize "Immigration and ethnic minorities - journalism for tolerance" was introduced by ACIME. И наконец, что не менее важно, АСИМЕ учредила ежегодный приз «Иммиграция и этнические меньшинства - журнализм за терпимость».
While their courageous supporters espouse tolerance and practice non-violence, they are overwhelmed by armed government forces who are willing to kill and die to retain power. В то время как их мужественные сторонники поддерживают терпимость и практикуют ненасильственное сопротивление, они проигрывают вооружённым сторонникам правительства, которые готовы убивать и умирать, чтобы сохранить власть.
While global approaches were to be welcomed, it was also important to respect the particular character of specific societies so that tolerance could be the basis for interaction between societies. Хотя глобальные подходы и приветствуются, важно также уважать специфический характер конкретных обществ, с тем чтобы терпимость стала основой для взаимодействия между обществами.
Much remained to be done, however, if tolerance was to become a reality throughout the world. Тем не менее, предстоит еще сделать многое для того, чтобы терпимость стала реальностью во всем мире.
Immigrant kids who go to US schools learn that America - ideally - is about freedom, aspiration, and tolerance. Дети иммигрантов, которые ходят в школы США, учат, что Америка - в идеале - почти свобода, стремление и терпимость.
In Yugoslavia, the advent of peace requires tolerance and respect for the territorial integrity and the right to coexistence of all the various parts of that nation. Для поддержания мира в Югославии требуются терпимость и уважение территориальной целостности и права групп населения этой страны на сосуществование.
This unique training programme covered topics such as the Convention on the Rights of the Child, peace and tolerance, life skills and gender sensitization. Эта уникальная учебная программа охватывала такие вопросы, как Конвенция о правах ребенка, мир и терпимость, жизненные навыки и гендерная проблематика.
During the visit, I stressed that I would like to see all Guatemalans embrace the peace process in a spirit of tolerance and reconciliation. В ходе этого визита я подчеркнул, что хотел бы видеть, чтобы все жители Гватемалы поддержали мирный процесс и проявили терпимость и стремление к примирению.
But its future strength remains subject to its ability to cultivate a spirit of peace, tolerance, dialogue and solidarity among its various components. Однако его стабильность в будущем будет зависеть от способности развивать миролюбие, терпимость, диалог и солидарность между его различными составляющими.
But tolerance is one thing and conceding one's rights is something else. Но проявлять терпимость - это одно, а поступаться своими правами - это другое.
As public awareness increases of the immediate negative effects of high-level corruption on day-to-day life, tolerance of the problem will be reduced. По мере роста осведомленности общественности о непосредственных отрицательных последствиях коррупции в высших эшелонах власти для повседневной жизни общества терпимость к этому явлению будет снижаться.
They also showed the reluctance of some supervisors to assume their disciplinary responsibilities, or, worse, their tolerance and even condoning of such practices. Они также показали нежелание некоторых начальников выполнять свои дисциплинарные функции или, что еще хуже, их терпимость к такой практике и даже попустительство.
It is important to develop and, consequently, to be able to evaluate positive attitudes to issues such as mutual understanding, tolerance and democratic pluralism. Необходимо развивать и, следовательно, иметь возможность оценивать позитивное отношение к таким явлениям, как взаимопонимание, терпимость, демократический плюрализм...
The intention is to provide education in which the values of tolerance, respect, peace and equality are paramount. Ставится задача сделать образование проводником таких общественных ценностей, как терпимость, взаимное уважение, равенство и мир между людьми.
One of the main principles laid down is the promotion of basic values such as democracy, freedom of speech, human rights and tolerance. Один из основных изложенных принципов состоит в поощрении таких основополагающих ценностей, как демократия, свобода слова, права человека и терпимость.
It should be pointed out that in this area there is no ideal society in which tolerance is perfect and prejudice does not exist. Необходимо отметить, что в мире не существует идеального общества, в котором терпимость была бы абсолютной и не было бы никаких предрассудков.
How could such things happen in a country of values and tolerance? Как могло это произойти в стране, которой дороги ценности и терпимость?