| As the urban studies theorist Richard Florida has argued, it is technology and tolerance that attract talents. | Как утверждает теоретик в области урбанистических исследований Ричард Флорида, талант привлекают технологии и терпимость. |
| Solidarity not only means substantial aid but also implies tolerance, a noble feeling but one that is hard to achieve. | Солидарность - это не только существенная помощь, она подразумевает терпимость, благородное чувство, но труднодостижимое. |
| The same is true for the virtue of tolerance and for multilingualism. | К ним также относятся такие достоинства, как терпимость и знание иностранных языков. |
| Vast improvement is needed on the Kosovar side for tolerance to take root. | Необходимо провести большие изменения со стороны Косово, чтобы здесь появилась терпимость. |
| International policymaking is a hardheaded, cynical business, but tolerance for double standards has its limits. | Выработка международных политических решений - дело расчетливое и циничное, однако терпимость в отношении двойных стандартов имеет свои пределы. |
| He also deplored the Government's tolerance of an intensive defamation campaign aimed at inciting discrimination and hate against Baha'is. | Кроме того, он с сожалением констатировал проявляемую правительством терпимость в отношении интенсивной диффамационной кампании, направленной на разжигание дискриминационного и ненавистного отношения к бахаистам. |
| This comprehensive programme encourages democratic behaviour, voluntary civic activity, tolerance and a cosmopolitan attitude. | Так, в 2001 году было положено начало программе "Молодежь за терпимость и демократию - против правого экстремизма, ксенофобии и антисемитизма". |
| That is what she means when she preaches tolerance and mutual understanding. | Именно это она имела в виду, говоря, что она молится за терпимость и взаимопонимание. |
| Primary schools are to promote healthy judgement, tolerance, benevolence and a sense of values. | Начальные школы должны прививать детям способность к здравому суждению, терпимость, доброжелательность и уважение к общечеловеческим ценностям. |
| BCHR regretted that tolerance for discrimination is reflected in inefficient investigation, prosecution and punishment of perpetrators. | БЦПЧ выразил сожаление в связи с тем, что терпимость к дискриминации находит свое отражение в неэффективных расследованиях, судебных преследованиях и мерах наказания виновных. |
| Citizenship - Liberty, equality and fraternity promoted through respect, tolerance and freedom of conscience. | К ним относятся: демократия, социальная солидарность, лаицизм, (свобода, равенство и братство, продвигаемые через уважение, терпимость и свободу совести), экологическая ответственность, права человека. |
| At the national level, the tolerance of Numbi's support indicates acquiescence at the highest levels of government. | На национальном уровне терпимость к поддержке, которую Нумби оказывает «Ката Катанге», свидетельствует о попустительстве со стороны высших должностных лиц правительства. |
| But efforts to promote tolerance and to fight against racism and discrimination at all levels of society were well underway. | В Норвегии, как и везде, терпимость к разнообразию и различиям появилась не сама собой; для этого осуществляется деятельность, нацеленная на поощрение различий и на борьбу против расизма и дискриминации на всех общественных уровнях. |
| The point is that tolerance may also turn out to be tolerance of terrorism. | Дело в том, что терпимость может оказаться терпимостью в отношении терроризма. |
| For this reason, I plead for tolerance - tolerance as properly understood, not "anything goes" masquerading as tolerance. | Поэтому я призываю к терпимости - терпимости в ее правильном понимании, - а не к вседозволенности, маскирующейся под терпимость. |
| Prevention, tolerance, support and care are immediate values that we can foster now in adding to that big noise. | Профилактика, терпимость, поддержка и забота - вот те главные ценности, которые мы могли бы прививать людям сейчас в дополнение к упомянутой выше пропаганде усилий по пресечению распространения эпидемии. |
| Malaysia's unique and diverse society has long been characterised by tolerance, acceptance as well as moderation in terms of the political and religious convictions of its people. | В уникальном многообразном обществе Малайзии для политических и религиозных взглядов населения издавна характерны терпимость, благожелательность и умеренность. |
| In addition, through religious and moral education, young people are able to develop capacity for tolerance and moral judgement. | Помимо этого, благодаря нравственно-религиозному воспитанию молодые люди могут приобретать способность проявлять терпимость и делать нравственные оценки. |
| The spiritual tolerance inherited from the cultural and ethical traditions of Kazakhs serves as a reliable foundation for maintaining the civil peace both in the present and future. | Унаследованная из культурно - этических традиций казахов, терпимость в духовной сфере является хорошей основой для сохранения гражданского мира в настоящем и будущем. |
| In this way, greater tolerance will gradually develop between ethnic groups, migrants, immigrant workers and their families and autochthonous or indigenous peoples. | Благодаря этому постепенно будет развиваться терпимость между этническими группами, мигрантами, рабочими-иммигрантами и их семьями, а также коренным и местным населением. |
| We are rediscovering and realizing the values of peace, tolerance, understanding and solidarity in the present world. | Мы вновь открываем для себя и анализируем такие ценности, как мир, терпимость и солидарность в современном мире. |
| The colony was expected, among other things, to expand religious tolerance to include the Church of England and religious minorities like the Quakers. | В нем король требовал утвердить религиозную терпимость в колонии, чтобы англиканская церковь и религиозные меньшинства, такие как квакеры, могли открыто проповедовать. |
| Only when the ruling "emir" in Kabul demonstrates understanding, tolerance, and strength do Afghan unity and a sort of peace prevail. | Только тогда, когда правящий «эмир» в Кабуле демонстрирует понимание и терпимость, в действительности превалирует афганское единство и определенное состояние мира. |
| Beyond abortion, pro-voice works on hard issues that we've struggled with globally for years, issues like immigration, religious tolerance, violence against women. | Помимо абортов, эта концепция работает со сложными проблемами, над которыми мир бьётся годами, такими как иммиграция, религиозная терпимость, насилие над женщинами. |
| As a result, tolerance and compromise are deeply ingrained in the Thai character, forming the cement which bonds our society together. | В результате терпимость и компромисс нашли свое отражение в тайском характере, что и является крепким связующим звеном нашего общества. |