Английский - русский
Перевод слова Tolerance
Вариант перевода Терпимость

Примеры в контексте "Tolerance - Терпимость"

Примеры: Tolerance - Терпимость
In this context, religious tolerance should not be interpreted as being a discretionary act and an act of free will. В данном контексте не следует толковать религиозную терпимость как действие по собственному выбору или действие "свободного судьи".
The founding principles of the United Nations could be summed up as follows: equality of States, tolerance, the peaceful settlement of disputes and the promotion of development. Основополагающие принципы Объединенных Наций можно резюмировать таким образом: равенство государств, терпимость, мирное решение споров и содействие развитию.
The aim of the Forum is to send a message to the world in favour of tolerance as a prerequisite for a culture of peace and non-violence. Цель форума состоит в том, чтобы обратиться ко всему миру с призывом укреплять терпимость как одно из непременных условий культуры мира и ненасилия.
Only dialogue, tolerance and the elimination of poverty throughout the world will guarantee lasting peace and strengthen the unity and stability of nations. Только диалог, терпимость и ликвидация нищеты во всем мире обеспечат прочный мир и укрепят единство и стабильность стран.
More have embraced the values of tolerance and liberty and civil society that allow us all to make the most of our lives. Все больше стран выбирают такие ценности, как терпимость, свобода и гражданское общество, что позволяет нам максимально использовать возможности, предоставленные нам жизнью.
Since grave humanitarian crises were frequently the result of contempt for fundamental human rights, tolerance and respect for others should be taught as part of any educational process. Поскольку серьезные гуманитарные кризисы зачастую являются результатом неуважения к основным правам человека, в рамках любого образовательного процесса необходимо воспитывать терпимость и уважение к другим.
encouraging tolerance and harmony and action to организаций, которые поощряют терпимость и согла-
It was for that reason that cooperation at the international and national levels between young people's organizations, and tolerance and solidarity, were so important. Именно поэтому сотрудничество между молодежными организациями на национальном и международном уровнях, а также терпимость и солидарность имеют столь важное значение.
Civil society increases the effectiveness of coalitions of individuals for innovative activities, and, within the context of institutionalized competition, tolerance and acceptance of opposition can develop on a permanent basis. Гражданское общество повышает эффективность объединений людей с целью новаторской деятельности, а в контексте институциональной конкуренции терпимость и признание оппонентов получат развитие на постоянной основе.
At a time when scientific and technological progress was bringing people together, it was essential to affirm tolerance as a universal principle. Сегодня, когда научно-технический прогресс сближает всех людей, важно, чтобы терпимость стала универсальным принципом.
The immigrant population had been granted all the fundamental rights and freedoms recognized by the international community, while ethnic Latvians had demonstrated tolerance and goodwill. Части населения, состоящей из иммигрантов, были предоставлены все основные права и свободы, признанные международным сообществом, а этнические латыши проявили терпимость и добрую волю.
Animosity towards foreigners, discrimination and tolerance Враждебность к иностранцам, дискриминация и терпимость
Condemns unequivocally all violent acts and activities that infringe upon human rights and fundamental freedoms, democracy, tolerance and pluralism; безоговорочно осуждает все акты насилия и действия, нарушающие права человека и основные свободы, демократию, терпимость и плюрализм;
We have an obligation to build a world based on tolerance and mutual respect - but let us never be tolerant of fanaticism, fascism or dictatorship. Мы обязаны построить мир, основанный на терпимости и взаимном уважении - но мы ни в коем случае не должны проявлять терпимость перед лицом фанатизма, фашизма или диктатуры.
A tolerance of infidelity isn't that shocking, is it? Терпимость к изменам, в этом нет ничего шокирующего, правда?
Participation, tolerance and the absence of prejudices are to be supported by means of parallel measures also involving parents, schools, clubs and associations. Участие, терпимость и отсутствие предрассудков следует поощрять путем принятия параллельных мер с привлечением родителей, школ, клубов и ассоциаций.
The framework consists of universally shared values, cutting across all cultures and civilizations, especially tolerance, mutual understanding and observance of human rights and democratic governance. Эти рамки охватывают общие, универсальные ценности, характерные для всех культур и цивилизаций, в особенности такие, как терпимость, взаимопонимание, соблюдение прав человека и демократическое управление.
Respect, tolerance and dignity are cornerstones in creating the conditions for a safe, secure and peaceful world in which all can realize their full potential as human beings. Уважение, терпимость и достоинство являются основой создания условий для построения безопасного, хорошо защищенного и мирного общества, в котором все люди смогут полностью реализовать свой человеческий потенциал.
It is high time man should realize his spiritual dimension and replace bitterness and hatred by love and compassion, tolerance and forgiveness. Пора человеку осознать, что главное в нем - его духовное начало, и заменить горечь и ненависть на любовь и сочувствие, терпимость и прощение.
Freedom of speech, mass media, religious tolerance, equality of ethnic groups and political pluralism have become the accepted social norms of today's Georgia. Принятыми социальными нормами сегодняшней Грузии являются свобода слова и средств массовой информации, религиозная терпимость, равенство этнических групп и политический плюрализм.
Reconfirming that tolerance is the sound foundation of any civil society and of peace, вновь подтверждая, что терпимость является прочной основой любого цивилизованного общества и мира,
UNICEF organizes an Education for Development programme, aimed at helping young people develop democratic values such as global solidarity, anti-racism, peace, tolerance and social justice. ЮНИСЕФ организует программу образования в целях развития, призванную помочь в воспитании молодежи в духе демократических ценностей, таких, как глобальная солидарность, неприятие расизма, мир, терпимость и социальная справедливость.
The Government widely disseminated the texts of human rights conventions and accorded priority to educating children about human rights standards and the need for tolerance. Правительство страны широко распространяет тексты конвенций по правам человека и придает первоочередное значение образованию детей по вопросам прав человека и необходимости проявлять терпимость.
Youth, tolerance, racism and xenophobia Молодежь, терпимость, расизм и ксенофобия
There is also a general agreement that multicultural understanding, tolerance and knowledge of human rights should be fostered in formal as well as non-formal educational institutions. Общепризнанным является также то, что в учебных заведениях как формальной, так и неформальной системы образования следует развивать у молодежи понимание различий культур, терпимость и вести с ней просветительскую работу в области прав человека.