According to the author, this was done with the explicit authorization of the President of Tajikistan. |
По словам автора, это было сделано по прямому разрешению Президента Таджикистана. |
The representative of Tajikistan thanked the delegations and UNICEF for the visit and significant dialogue that took place. |
Представитель Таджикистана поблагодарил делегации и ЮНИСЕФ за визит и состоявшийся плодотворный диалог. |
The Government has taken a number of positive steps to ensure the right to health of migrant workers from Tajikistan. |
Для обеспечения права на охрану здоровья трудовых мигрантов из Таджикистана Правительством предпринимается ряд позитивных мер. |
The Special Rapporteur also had consultations with the chairperson and several members of the Islamic Renaissance Party of Tajikistan. |
Специальный докладчик также провела консультации с председателем и рядом членов Партии исламского возрождения Таджикистана. |
The text of the draft law has been widely criticized by various religious communities in Tajikistan. |
Текст проекта закона подвергся широкой критике со стороны многочисленных религиозных общин Таджикистана. |
State support for families and children is recognized by the Government of Tajikistan as its highest priority. |
В этом аспекте проблема государственной поддержки семьи и детства признается правительством Таджикистана высшим приоритетом. |
A national strategy on the development of Tajikistan's peacekeeping capacity is currently being drafted. |
В настоящее время готовится национальная стратегия развития миротворческого потенциала Таджикистана. |
A citizen of Tajikistan abroad shall remain under the protection of the State. |
Граждане Таджикистана за пределами страны находятся под защитой государства. |
For many citizens of Tajikistan the social price of reform has proved too high. |
Социальная цена реформ для многих граждан Таджикистана оказалось чрезмерной. |
Access to education has been and remains a key political issue in Tajikistan. |
Доступ к образованию был и остаётся ключевым вопросом политики Таджикистана. |
Religious marriages are not legally recognized by the secular laws of Tajikistan. |
Религиозные браки не признаются светским законодательством Таджикистана. |
Ms. Gabr said that the Government of Tajikistan needed to pay more attention to the problem of trafficking in women. |
Г-жа Габр говорит, что правительству Таджикистана необходимо уделять более пристальное внимание проблеме торговли женщинами. |
At that same gathering, the Government of Tajikistan declared its intention to foster dialogue with opposition forces. |
На том же заседании правительство Таджикистана заявило о своем намерении развивать диалог с оппозиционными силами. |
The Forum was organized jointly by the Government of Tajikistan, the UNECE, the ESCAP with support from the UNDP. |
Форум был организован совместно с правительством Таджикистана, ЕЭК ООН и ЭСКАТО при поддержке ПРООН. |
During the meeting representatives of Belarus, Kazakhstan, Russian Federation, Tajikistan, and UNF repeatedly stressed the need to adopt conclusions and recommendations. |
В ходе совещания представители Беларуси, Казахстана, Российской Федерации, Таджикистана и ФООН неоднократно подчеркивали необходимость принятия выводов и рекомендаций. |
This document provides the national action matrices for Tajikistan, Turkmenistan, and Uzbekistan along with the regional action matrix. |
В настоящем документе представлены национальные матрицы действий для Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана, а также региональная матрица действий. |
The study's conclusions will be included in a United Nations report on human development in Tajikistan. |
Итоги обследования войдут в отчет Организации Объединенных Наций «О человеческом развитии Таджикистана». |
The Committee wished to know whether the complaints brought in Tajikistan for slander or insult concerned acts of a racist nature. |
Представители Комитета хотели бы знать, не содержится ли признаков расизма в клевете или оскорблениях, по поводу которых подавали жалобы жители Таджикистана. |
In addition to facilitating the transfer of remittances, many banks in Tajikistan also offer travel loans to migrants. |
Кроме мероприятий, направленных на облегчение отправки и получения денежных переводов, ряд банков Таджикистана осуществляют деятельность по предоставлению мигрантам "дорожного кредита". |
With efficient cooperation, Tajikistan's export capacity could reach 30 billion kWh by 2020. |
При адекватном сотрудничестве экспортный потенциал Таджикистана к 2020 году мог бы составить 30 млрд. кВт-час. |
The event reflected the strong engagement of Tajikistan in the organization of the Year, the proposal for which it had initiated. |
Это мероприятие стало подтверждением активного участия Таджикистана в организации Года, который страна изначально предложила провести. |
Kazakhstan is a major destination for migrant workers, mainly from Uzbekistan, Kyrgyzstan and Tajikistan. |
Казахстан является одной из основных стран назначения для трудящихся-мигрантов, прибывающих в основном из Узбекистана, Кыргызстана и Таджикистана. |
The Government of Tajikistan announced that it will propose to the General Assembly of the United Nations that it declare an international decade for water cooperation. |
Правительство Таджикистана объявило о том, что намерено предложить Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций провозгласить международное десятилетие водного сотрудничества. |
The curriculum of the State Islamic Institute of Tajikistan includes topics related to reproductive health and HIV/AIDS prevention. |
В настоящее время вопросы репродуктивного здоровья, профилактики ВИЧ/СПИДа включены в учебную программу Государственного Исламского института Таджикистана. |
It was the second review of Tajikistan. |
Этот обзор стал вторым обзором экологической деятельности Таджикистана. |