Английский - русский
Перевод слова Tajikistan
Вариант перевода Таджикистана

Примеры в контексте "Tajikistan - Таджикистана"

Примеры: Tajikistan - Таджикистана
Specific examples of national drug control and related crime strategies and responses are those developed by UNODC in partnership with the Governments of Afghanistan and Tajikistan and with countries of West Africa. Конкретными примерами национальных стратегий в области контроля над наркотиками и связанной с ними преступности, а также ответных мер являются стратегии и меры, разработанные ЮНОДК в партнерстве с правительствами Афганистана и Таджикистана, а также со странами Западной Африки.
The best prepared were those of Belarus, the Russian Federation and Ukraine, while those of Armenia, Georgia, Tajikistan and Turkmenistan seemed the least well prepared. Наиболее высокий уровень оснащенности характерен для министерств Беларуси, Российской Федерации и Украины, в то время как министерства Армении, Грузии, Таджикистана и Туркменистана, судя по всему, являются наименее оснащенными.
Better preparation also helped the government of Tajikistan to mobilize a faster and more efficient emergency response to the January 2010 Vanj earthquake and May Kulyab flash flood. Более качественная подготовка также помогла правительству Таджикистана быстрее и эффективнее организовать меры по реагированию на чрезвычайные ситуации в случае землетрясения в Ванче в январе 2010 года и внезапного наводнения в Кулябе в мае 2010 года.
Over 220 delegates from 14 countries attended, including from Austria, China, Taiwan Province of China, Tajikistan, and the Chief Guest Russian Consul General in Mumbai. Участвовали более 220 делегатов из 14 стран, в том числе из Австрии, Китая, провинции Китая Тайвань, Таджикистана, а в качестве главного почетного гостя присутствовал Генеральный консул Российской Федерации в Мумбаи.
Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan, Moldova, the Russian Federation, Tajikistan, Ukraine and Uzbekistan could be invited to participate in this workshop, which could be held in Moscow. Для участия в этом рабочем совещании, которое можно было бы провести в Москве, можно было бы пригласить представителей Азербайджана, Грузии, Кыргызстана, Молдовы, Российской Федерации, Таджикистана, Узбекистана и Украины.
The Migration Service makes working visits to the Russian Federation, where, together with that country's Federal Migration Service, it holds meetings with migrant workers from Tajikistan to discuss ways of improving their situation. Миграционная служба практикует рабочие визиты в Российскую Федерацию и при содействии ФМС России проводит встречи с трудовыми мигрантами из Таджикистана, где обсуждаются вопросы относительно улучшения положения мигрантов из Таджикистана.
The delegation of the Government of Tajikistan was led by Mr. Mahmadsaid Ubaidulaev, First Deputy Prime Minister, and the delegation of the Tajik opposition by Mr. Akbar Turajonzodah, First Deputy Chairman of the Islamic Revival Movement of Tajikistan. Делегацию правительства Таджикистана возглавлял первый заместитель премьер-министра г-н Махмадсаид Убайдулаев, а делегацию таджикской оппозиции - первый заместитель Председателя Движения исламского возрождения Таджикистана г-н Акбар Тураджонзода.
As a result of the elections, the People's Party of Tajikistan received five seats in the country's parliament, becoming the second party of the republican parliament after the Communist Party of Tajikistan, which received 60 seats. По итогам выборов, Народная партия Таджикистана получила пять мест в парламенте страны, став второй партией республиканского парламента после Коммунистической партии Таджикистана, которая получила 60 мест.
The delegation of Tajikistan believes that any delay in settling the Tajik conflict will be to the advantage of those who are eager to divide the Tajik nation: those opposed to the integrity of Tajikistan. Делегация Таджикистана считает, что затяжка с урегулированием таджикского конфликта на руку лишь тем, кто заинтересован в расколе таджикской нации, другими словами, противникам целостности Таджикистана.
The Governments of Afghanistan and Tajikistan discussed the expansion of cooperation in the areas of trade, agriculture and border security during a visit to Kabul by the President of Tajikistan, Emomali Rahmon, on 25 and 26 October. В ходе визита в Кабул президента Таджикистана Эмомали Рахмона 25 и 26 октября правительство Афганистана и Таджикистана обсудили вопрос о расширении сотрудничества в областях торговли, сельского хозяйства и пограничной безопасности.
It had been agreed, however, that the situation of Tajikistan should be reviewed at the fifty-sixth session of the Committee on the basis of any new information that might be available, either from Tajikistan or from other sources. Тем не менее был сделан вывод о том, что Комитет рассмотрит вопрос о положении Таджикистана в ходе своей пятьдесят шестой сессии в свете любой дополнительной информации, которая может быть получена по этому вопросу как от Таджикистана, так и из других источников.
The Government of Tajikistan adopted its guidelines for a State policy to ensure equal rights and equal opportunities for men and women of Tajikistan for the period 2001-2010, which addressed the specific needs of rural women, including in the context of land reform. Правительство Таджикистана приняло руководящие принципы государственной политики обеспечения равных прав и равных возможностей для мужчин и женщин Таджикистана на период 2001 - 2010 годов, в которых рассматриваются конкретные потребности сельских женщин, в том числе в контексте земельной реформы.
The site of the battle straddles the modern borders of Uzbekistan, Tajikistan, Kyrgyzstan and Kazakhstan, just south-west of the ancient city of Tashkent (the modern capital of Uzbekistan) and north-east of Khujand (a city in Tajikistan). Ныне место битвы расположено на границе Узбекистана, Таджикистана, Киргизии и Казахстана, к юго-западу от древнего города Ташкент (современной столицы Узбекистана) и к северо-востоку от Худжанда (города в Таджикистане).
The source concludes by reiterating that there is a wider and generic issue of torture and ill-treatment in Tajikistan, describing it as "widespread in all types of detention facilities in Tajikistan and safeguards are inadequate." В заключение источник вновь заявляет, что применение пыток и жестокого обращения в Таджикистане является общей проблемой, отмечая, что такая практика "широко распространена во всех пенитенциарных учреждениях Таджикистана, а существующие гарантии являются недостаточными".
Mr. KHUDOYOROV (Tajikistan) said that, in accordance with the legislation on the legal status of foreign nationals, foreign nationals permanently resident in Tajikistan were entitled to receive pensions and other benefits on the same basis as Tajik citizens. Г-н ХУДОЙОРОВ (Таджикистан) говорит, что в соответствии с законодательством о правовом положении иностранных граждан иностранные граждане, постоянно проживающие в Таджикистане, имеют право на получение пенсий и других пособий на том же основании, что и граждане Таджикистана.
Also required is a post for a Field Security Officer at the P-3 level to coordinate all security matters, develop a security plan for UNMOT and United Nations agencies in Tajikistan and liaise with the Government of Tajikistan for security matters affecting United Nations staff. Необходимо также создать должность класса С-3 для сотрудника по вопросам безопасности полевых операций для координации всех вопросов безопасности, разработки для МНООНТ и других учреждений Организации Объединенных Наций в Таджикистане плана обеспечения безопасности и поддержания связи с правительством Таджикистана по вопросам безопасности, затрагивающим сотрудников Организации Объединенных Наций.
As a result of the civil war which broke out in Tajikistan in May 1992 and peaked in September of the same year, a United Nations good offices mission was sent to the region in November 1992 at the request of the Governments of Uzbekistan and Tajikistan. В результате гражданской войны, вспыхнувшей в Таджикистане в мае 1992 года и ставшей особо ожесточенной в сентябре того же года, в ноябре 1992 года по просьбе правительств Узбекистана и Таджикистана в этот регион была направлена миссия добрых услуг Организации Объединенных Наций.
Calls upon the Government of Tajikistan, in particular, to take further, more rigorous security measures to this end, thus enabling the international community vigorously to support Tajikistan on its difficult path from armed conflict to normal peaceful life; призывает правительство Таджикистана, в частности, принять в этих целях дальнейшие, более решительные меры по обеспечению безопасности, предоставив тем самым международному сообществу возможность активно поддержать Таджикистан на его трудном пути от вооруженного конфликта к нормальной мирной жизни;
The drug control authority established in Tajikistan through joint cooperation between the United Nations Office on Drugs and Crime and the Government of Tajikistan was cited as an example of how an effective drug control agency could be established through international cooperation. В качестве примера создания эффективного учреждения по контролю над наркотиками на основе международного сотрудничества было отмечено Управление по контролю над наркотиками в Таджикистане, которое было образовано в результате совместных усилий Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и правительства Таджикистана.
The draft resolution expresses concern that the security situation in parts of Tajikistan remains volatile, while expressing deep concern at the recent attack on the United Nations and other humanitarian personnel in Tajikistan. Выражается обеспокоенность в связи с сохранением в некоторых районах Таджикистана неустойчивой обстановки в плане безопасности и глубокая обеспокоенность в связи с недавним нападением на персонал Организации Объединенных Наций и другой гуманитарный персонал.
Morocco also reiterated its appreciation for Tajikistan's long-term commitment to the protection of the rights of refugees, which was demonstrated by its ratification of the Convention relating to the Status of Refugees and the Protocol thereto. Марокко также вновь высоко оценило долгосрочную приверженность Таджикистана защите прав беженцев, которая была продемонстрирована его ратификацией Конвенции о статусе беженцев и Протокола к ней.
For example, it is the fifth article that had given the Supreme Council of the Republic the authority to stop the action of the documents of the USSR, which contradicted the legal rights in Tajikistan. Например, её пятая статья наделила Верховный Совет республики полномочиями прекратить действия документов СССР, которые противоречили законным правам Таджикистана».
In this context, I should like to point out the significance of two areas of our activities within the framework of the CIS, activities which are critically important for Tajikistan. В этом контексте хотел бы отметить значение двух направлений нашей деятельности в рамках СНГ, критически важных для Таджикистана.
The document entreats the Afghan people, who have themselves experienced the horrors of many years of war, not to believe the leaders of the Tajik armed opposition, who were overthrown by the people of Tajikistan. В документе есть призыв к афганскому народу, который сам испытал ужасы многолетней войны, не верить руководителям таджикской вооруженной оппозиции, которые отвергнуты народом Таджикистана.
The use of weapons by the border personnel of the Parties shall be determined by the domestic legislation of the Parties and the corresponding agreements of the Russian Federation, Kazakstan, Krygyzstan and Tajikistan with China. Применение оружия пограничным персоналом Сторон определяется внутренним законодательством Сторон и соответствующими соглашениями России, Казахстана, Киргизии, Таджикистана с Китаем.