The Working Party may wish to consider it and decide on possible assistance to the Government of Tajikistan in resolving its road safety problems. |
Рабочая группа могла бы рассмотреть данную информацию и принять решение об оказании возможной помощи правительству Таджикистана в решении проблем безопасности дорожного движения. |
The Working Party may wish to consider this request and decide how it could respond to the request from Tajikistan. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть эту просьбу Таджикистана и принять решение о том, каким образом она могла бы отреагировать на нее. |
Work with the Government of Tajikistan has seen the development of activities that focus upon both law enforcement and demand reduction. |
Результатом сотрудничества с правительством Таджикистана стала разработка ответных действий, в центре внимания которых находятся проблемы правоприменения и сокращения спроса. |
The full disarmament of combatants and their reintegration into civilian life in Tajikistan continued to be a source of concern, especially with regard to financial assistance. |
Сохраняет свою остроту, в частности в финансовом плане, проблема полного разоружения комбатантов и их реинтеграции в мирную жизнь Таджикистана. |
The Committee noted with appreciation Tajikistan's efforts to pay some of its outstanding contributions to the United Nations and its commitment to paying its outstanding obligations in full. |
Комитет с признательностью отметил усилия Таджикистана по выплате части причитающихся взносов Организации Объединенных Наций и его обязательство выплатить причитающиеся взносы в полном объеме. |
Equally important, the Government of Tajikistan and UTO need to undertake immediate, concrete steps to show rapid and real progress in the peace process. |
Не менее важно, чтобы правительство Таджикистана и ОТО предприняли незамедлительные конкретные шаги, с тем чтобы продемонстрировать достижение реального и быстрого прогресса в мирном процессе. |
In 1996, the combined share of total exports of the export trade to the outside world from Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan was about 60 per cent. |
Общая доля экспорта Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана в зарубежные страны в 1996 году составила около 60 процентов. |
Such programmes would aim to consolidate the gains made during the negotiating process as well as to lay the foundations for the rehabilitation, development and democratization of Tajikistan. |
Эти программы были бы направлены на закрепление успехов, достигнутых в ходе процесса переговоров, а также на создание фундамента для восстановления, развития и демократизации Таджикистана. |
While large parts of Tajikistan were relatively calm, the centre of the country, including Dushanbe and environs, was marked by a high level of violence. |
Если на значительных участках территории Таджикистана наблюдалось относительное спокойствие, то в центре страны, включая Душанбе и его окрестности, отмечался высокий уровень насилия. |
The delegation of Tajikistan believes that there must be a special focus on coordinating assistance and development in the context of post-conflict reconstruction and peace-building. |
Делегация Таджикистана считает, что отдельной проработки требуют вопросы постконфликтного восстановления и миростроительства, объединяющие помощь и развитие. |
With the notable exceptions of Tajikistan and, especially, Turkmenistan, inflation is being reduced (see table A.). |
За исключением Таджикистана и, особенно, Туркменистана, уровень инфляции в этих регионах снижается (см. таблицу А.). |
UNITAR worked very closely with the Inter-Ministerial Committee and the WTO Unit of the Ministry of Economy and Trade of the Government of Tajikistan. |
ЮНИТАР работал в очень тесном сотрудничестве с Межведомственным комитетом и Группой по ВТО министерства экономики и торговли Таджикистана. |
The prescience of this position of Tajikistan's was confirmed by the adoption of Security Council resolution 1373 of 28 September 2001 concerning counter-terrorism. |
Дальновидность этой позиции Таджикистана подтвердилась с принятием резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций о борьбе с международным терроризмом Nº 1373 от 28 сентября 2001 года. |
Except in Tajikistan, the volume of goods transport in 2002 was higher in all other CIS countries than in a previous year. |
В 2002 году во всех странах СНГ, за исключением Таджикистана, объем грузовых перевозок превысил показатель предыдущего года. |
The Government of Tajikistan is deeply interested in ensuring that the situation in neighbouring Afghanistan is normalized as soon as possible and that a lasting political settlement is reached on the basis of national reconciliation. |
Правительство Таджикистана глубоко заинтересовано в том, чтобы обстановка в соседнем Афганистане как можно быстрее нормализовалась и на основе общенационального примирения было достигнуто прочное политическое урегулирование. |
In the 2000 census these groups were counted as separate ethnic groups in Tajikistan. |
В итогах переписи населения 2000 года данные группы населения были учтены как отдельные этносы Таджикистана. |
Delegates from Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan will attend the seminar on technical assistance in the implementation of United Nations Security Council resolution 1373. |
Делегаты из Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана примут участие в работе семинара по вопросам технической помощи в осуществлении резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
The participants express their sincere appreciation to the Government of Tajikistan for hosting the Conference and for the warm welcome and generous hospitality extended to all. |
Участники выразили свою искреннюю признательность правительству Таджикистана за проведение Конференции и теплый прием и гостеприимство по отношению ко всем. |
The efforts of Tajikistan in matters of water are aimed at the sustainable and efficient use of the country's potential and at strengthening mutually advantageous and equitable regional cooperation. |
Усилия Таджикистана в водном вопросе нацелены на устойчивое и эффективное освоение имеющегося в стране потенциала, укрепление взаимовыгодного и справедливого регионального сотрудничества. |
The European Union is encouraging accession to ATP by Kyrgyzstan, Tajikistan and Turkmenistan through its project on the establishment of testing stations in Central Asia. |
Европейский союз стимулирует присоединение к СПС Кыргызстана, Таджикистана и Туркменистана в рамках своего проекта создания испытательных станций в Центральной Азии. |
Up to one third of migrants from Tajikistan are estimated to have returned home in 2009 and remittance inflows could have fallen by 60 per cent. |
Согласно подсчетам, почти одна треть мигрантов из Таджикистана вернулась в 2009 году домой, а притоки денежных переводов сократились на 60 процентов. |
Follow-up Seminar on Population Census of Tajikistan, 17 - 23 June in Dushanbe |
Семинар по итогам переписи населения Таджикистана, 17-23 июня в Душанбе |
Knowledge of both the State language and other languages of the peoples of Tajikistan is therefore an important factor in fostering mutual respect and understanding between different ethnic groups. |
Поэтому знание государственного языка и других языков народов Таджикистана является важным фактором формирования взаимопонимания и уважения между различными этническими группами. |
Soviet Koreans Association of Tajikistan Ul. |
Общественная организация "Ассоциация советских Корейцев Таджикистана" |
1106 of 02.04.09 Dagestani Society of Tajikistan |
Общественная организация "Общество Дагестанцев Таджикистана" |