Forests cover about 3 % of Tajikistan's land area. |
Леса покрывают приблизительно З% территории Таджикистана. |
Future activities will also assist the Government of Tajikistan in the improvement of forensic laboratory capacities. |
В дальнейшем правительству Таджикистана будет также оказана помощь в модернизации лабораторий судебной экспертизы. |
Tajikistan law is based on the principle of equal rights for men and women. |
Законодательство Таджикистана построено на принципе равноправия между мужчиной и женщиной. |
Women account for 20% of judges in Tajikistan. |
Среди судей Таджикистана женщины составляют 20%. |
The women of Tajikistan make up 6070% of farm workers. |
Женщины Таджикистана составляют 60-70 процентов сельскохозяйственных рабочих. |
The Government and people of Tajikistan were profoundly grateful to the international community for its invaluable assistance. |
Правительство и народ Таджикистана выражают свою искреннюю благодарность международному сообществу за его неоценимую помощь. |
Mr. BOYD commended the representatives of Tajikistan for their exhaustive responses to the Committee's questions. |
Г-н БОЙД выражает признательность представителям Таджикистана за их исчерпывающие ответы на вопросы Комитета. |
He did not believe that the use of the Cyrillic alphabet would impede Tajikistan's development. |
Он не считает, что использование кириллицы будет препятствовать развитию Таджикистана. |
UNICEF recently signed a new country programme of cooperation with the Government of Tajikistan for the five-year period 2000-2004. |
Недавно ЮНИСЕФ подписал с правительством Таджикистана новую страновую программу сотрудничества на пятилетний период. |
It also submitted information to the President on the purposes of the treaties and their political, economic and financial implications for Tajikistan. |
Президенту также направляется информация относительно целей договоров и политических, экономических и финансовых последствий их ратификации для Таджикистана. |
Under article 10 of the Constitution of Tajikistan, international treaties formed an integral part of domestic legislation. |
В соответствии со статьей 10 Конституции Таджикистана международные договоры являются неотъемлемой частью национального законодательства. |
Tajikistan's record on the ratification of international human rights instruments was relatively good, even in comparison with many developed nations. |
Показатели Таджикистана относительно ратификации международно-правовых актов достаточно высоки, особенно по сравнению с другими развивающимися странами. |
Tajikistan's response had been received and was currently being translated. |
Получен и в настоящее время переводится ответ Таджикистана. |
She had received invitations for country visits from the Governments of Tajikistan and the United Kingdom. |
Оратор получила приглашения посетить страну от правительств Таджикистана и Соединенного Королевства. |
Women are part of the most vulnerable population group in Tajikistan. |
Женщины включены в группу наиболее уязвимой части населения Таджикистана. |
Moreover, Tajikistan's experience compellingly demonstrates the need for comprehensive post-conflict rehabilitation. |
Более того, опыт Таджикистана убедительно подтверждает необходимость комплексного постконфликтного восстановления. |
The People's Democratic Party of Tajikistan has friendly bilateral cooperation with a number of foreign political parties. |
Народно-демократическая партия Таджикистана имеет дружественные двусторонние сотрудничества с рядом иностранных политических партий. |
Agricultural Sites of the Late Bronze Age Period in Southern Tajikistan. |
Земледельческие памятники Южного Таджикистана в эпоху поздней бронзы. |
It is also found in some areas of Turkmenistan and Tajikistan. |
Встречается в некоторых районах Туркмении и Таджикистана. |
The result was a victory for the People's Democratic Party of Tajikistan, which won 36 of the 63 seats. |
Результатом стала победа Народно-демократической партии Таджикистана, которая выиграла 36 из 63 мест. |
A representative of Tajikistan confirmed Tajikistan's interest in the Syr Darya River being assessed. |
Представитель Таджикистана подтвердил заинтересованность Таджикистана в проведении оценки применительно к реке Сырдарья. |
Is operated under the auspices of the Tajikistan Football League Organization and Tajikistan Football Federation. |
Проводится под эгидой Футбольной лиги Таджикистана и Федерации футбола Таджикистана. |
Tajikistan's commitment in this regard had been reflected in the statement made by the President of Tajikistan in March 2012. |
Обязательство Таджикистана в этом отношении было отражено в заявлении, сделанном Президентом Таджикистана в марте 2012 года. |
It encouraged the dialogue between the President of Tajikistan and the leader of the Islamic Revival Movement of Tajikistan, and urged the substantial extension of the cease-fire agreement. |
Он призвал к диалогу между президентом Таджикистана и руководителем Движения исламского возрождения Таджикистана и настоятельно призвал продлить действие Соглашения о прекращении огня на значительный срок. |
The Consultative Group meeting on Tajikistan convened by the World Bank in October 1996 pledged further support for long-term rehabilitation and development needs in Tajikistan. |
На встрече Консультативной группы по Таджикистану, созванной Всемирным банком в октябре 1996 года, была обещана дальнейшая поддержка в целях удовлетворения долгосрочных потребностей восстановления и развития Таджикистана. |