| The limited internal market and lack of foreign investment in the Republic have favoured an increase in the role of small and medium entrepreneurship in Tajikistan's economy. | ЗЗ. Ограниченность внутреннего рынка и недостаток иностранных инвестиций в республике способствуют повышению роли малого и среднего предпринимательства в экономике Таджикистана. |
| Similar national guides were developed for Turkmenistan and Tajikistan, where hard copies and training modules were planned to be distributed in May 2009. | Аналогичные национальные руководства были подготовлены для Туркменистана и Таджикистана, где в мае 2009 года планируется распространить печатные документы и учебные модули. |
| It had also helped to encourage the establishment of a special department on slave labour in the Russian Federation, and had concluded a training agreement with vocational technical schools in Tajikistan. | Интернационал также содействовал созданию специального департамента по борьбе с подневольным трудом в Российской Федерации и заключил соглашение о подготовке кадров с ремесленными училищами Таджикистана. |
| This contributed to the decision by the Tajikistan Committee on Statistics to make socio-economic data freely accessible, and the Government decreed the establishment of monitoring and evaluation departments in all ministries. | Это способствовало принятию решения Комитетом по статистике Таджикистана об обеспечении свободного доступа к социально-экономическим данным, и правительство постановило создать во всех министерствах департаменты по вопросам контроля и оценки. |
| The representatives of Belarus, Montenegro and Tajikistan made requests for capacity-building activities to be held in Minsk, Podgorica and Dushanbe respectively. | Представители Беларуси, Черногории и Таджикистана предложили провести мероприятия по наращиванию потенциала в Минске, Подгорице и Душанбе, соответственно. |
| The Committee will be informed about the status of the country profile on housing and land administration of Tajikistan, including plans for its publication. | Комитет будет проинформирован о ходе работы над страновым обзором жилищного сектора и управления земельными ресурсами Таджикистана, в том числе о планах его публикации. |
| An expert who had been involved in the preparation of the country profile of Tajikistan informed the Committee specific issues in this country's housing sector. | Эксперт, принявший участие в подготовке странового обзора Таджикистана, проинформировал Комитет о конкретных проблемах в жилищном секторе этой страны. |
| The secretariat informed the Committee that the country profile of the housing sector of Tajikistan had been finalized and would be published in the coming months. | Секретариат проинформировал Комитет о том, что страновый обзор жилищного сектора Таджикистана завершен и будет опубликован в ближайшие месяцы. |
| The scope of the draft cooperation agreement with the ICRC will be based on the outcome of this visit and the international obligations and national legislation of Tajikistan. | Сфера действия соглашения о сотрудничестве с МККК будет зависеть от итогов этого посещения в свете международных обязательств и национального законодательства Таджикистана. |
| Brazil acknowledged Tajikistan's efforts to reduce poverty, but noted that there was a lack of funding for education, health care and social welfare. | Бразилия признала усилия Таджикистана по борьбе с бедностью, но отметила недостаток фондов на образование, здравоохранение и социальное обеспечение. |
| 2.2 At the sixth Congress of the Democratic Party of Tajikistan, in September 2003, Mr. Iskandarov was elected as the party's leader. | 2.2 На шестом съезде Демократической партии Таджикистана в сентябре 2003 года г-н Искандаров был избран Председателем партии. |
| The document has been signed by the Presidents of Belarus, Armenia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Tajikistan (see annex). | Документ подписан президентами Беларуси, Армении, Казахстана, Кыргызстана, России и Таджикистана (см. приложение). |
| During a question and answer session, representatives of delegations thanked the Permanent Mission of Tajikistan for bringing forth the topic of water and urbanization. | В течение раунда вопросов и ответов представители делегаций поблагодарили Постоянное представительство Таджикистана за то, что оно привлекло внимание к теме водохозяйственной деятельности в условиях урбанизации. |
| The Government of Tajikistan, aware of its responsibility for addressing social and economic issues, has been working consistently to maximize its own capacity to attain the Millennium Development Goals. | Правительство Таджикистана, осознавая ответственность за преодоление социально-экономических проблем, последовательно наращивает усилия для того, чтобы максимально задействовать собственный потенциал для достижения Целей развития тысячелетия. |
| Proceeding from principles of sustainable development for our economy, the Government of Tajikistan has identified three major goals: ensuring energy and food security, and tackling the country's isolation in terms of communications. | Исходя из принципов устойчивого развития экономики, правительство Таджикистана определило три стратегические цели: обеспечение энергетической и продовольственной безопасности и вывод страны из коммуникационной изоляции. |
| Participating in this network are the ICT Access Point leaders from Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Republic of Moldova, Tajikistan and Turkmenistan. | В этой сети участвуют руководители пунктов доступа к ИКТ из Беларуси, Грузии, Казахстана, Кыргызстана, Республики Молдова, Таджикистана и Туркменистана. |
| The last 4 of them from Azerbaijan, Kyrgyzstan, The Russian Federation and Tajikistan were received and commissioned by the Secretariat in 2010. | Последние четыре из них - доклады Азербайджана, Кыргызстана, Российской Федерации и Таджикистана - были получены и переданы в работу секретариатом в 2010 году. |
| The delegation of Tajikistan provided information on the fact-finding mission undertaken in February 2010 to develop the country profile of the housing sector of that country. | Делегация Таджикистана представила информацию о миссии по установлению фактов, проведенную в феврале 2010 года с целью подготовки странового обзора жилищного сектора этой страны. |
| The representative of Kyrgyzstan indicated her country's readiness for a similar awareness-raising workshop, to involve also Tajikistan, the agenda for which had already been provided to the secretariat. | Представитель Кыргызстана сообщила о готовности своей страны провести аналогичный семинар по повышению осведомленности с участием также Таджикистана, повестка которого уже была направлена секретариату. |
| The proposal by Tajikistan aimed at general support for national target setting and reporting, while the proposal by Georgia aimed at improving environmental management to ensure improved quality of small-scale water supply. | Предложение Таджикистана направлено на общую поддержку установления показателей и отчетности на национальном уровне, а предложение Грузии посвящено совершенствованию рационального природопользования с целью повышения качества малого водоснабжения. |
| To address all these problems, the Government is taking measures in line with the National Strategy to Regulate International Labour Migration Processes from Tajikistan. | Для преодоления всех этих проблем Правительством страны предпринимаются определенные меры, которые выполняются в соответствии с национальной стратегией по регулированию процессов внешней трудовой миграции из Таджикистана. |
| Harmonizing legislation on migration in the Russian Federation and Tajikistan | гармонизация миграционного законодательства России и Таджикистана. |
| In addition, we have concluded the feasibility study for a Central Asia-South Asia project for the transfer of electricity from Kyrgyzstan and Tajikistan to Afghanistan and Pakistan. | Кроме того, мы подготовили технико-экономическое обоснование проекта для Центральной и Южной Азии, который предусматривает передачу электроэнергии из Кыргызстана и Таджикистана в Афганистан и Пакистан. |
| The Bank is also looking into the rational exploitation of hydroelectric energy use in Kyrgyzstan and Tajikistan, primarily by building small-scale hydroelectric plants. | Во взаимодействии с ПРООН Банк прорабатывает вопросы рационального использования гидроэнергетических ресурсов Кыргызстана и Таджикистана, в первую очередь путем строительства гидроэлектростанций. |
| The United States has reported providing technical and operational assistance to help the Government of Tajikistan to increase its law enforcement and counter-narcotics capabilities. | США сообщили об оказании ими технической и оперативной помощи правительству Таджикистана в целях повышения его потенциала в области охраны правопорядка и борьбы с наркотиками. |