I should like to recall the efforts of the Dushanbe quartet - Afghanistan, Pakistan, the Russian Federation and Tajikistan - in favour of trade and economic cooperation, the fight against terrorism and the fight against drugs and organized crime. |
В этой связи я хотел бы отметить роль «Душанбинской четверки» в составе Афганистана, Пакистана, Российской Федерации и Таджикистана, в рамках которой наращиваются усилия по региональному торгово-экономическому сотрудничеству и противодействию угрозам терроризма, наркотиков и организованной преступности. |
Kyrgyzstan (upstream of the river, which in Kyrgyzstan is called the Kysyl Suu) and Tajikistan (downstream) share the catchment area of the Vakhsh River. |
Водосборный бассейн реки Вахш расположен на территории Кыргызстана (верхняя часть реки, которая в Кыргызстане называется Кызыл-Суу) и Таджикистана (вниз по течению реки). |
High-level special event on "Reducing risks from water related disasters: A must for the post-2015 development agenda" (co-organized by the Permanent Missions of Peru, Switzerland, Tajikistan and Thailand) |
Мероприятие высокого уровня по теме «Снижение рисков от связанных с водой бедствий: одна из главных задач повестки дня в области развития на период после 2015 года» (организуют постоянные представительства Перу, Таджикистана, Таиланда и Швейцарии) |
(c) Three trainings events based on the Trade Facilitation Implementation Guide for several transition economies including Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Ukraine, as well as Afghanistan; |
с) подготовке кадров (три мероприятия) на базе Руководства ЕЭК ООН по осуществлению мер в области упрощения процедур торговли для ряда стран с переходной экономикой, в том числе для Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Украины, а также для Афганистана; |
It also coordinated the development of a contingency plan for the Tajikistan part of the Ferghana Valley and the preparation of a national contingency plan for emergency preparedness and response. |
Управление также осуществляло координацию разработки плана чрезвычайной деятельности для находящейся на территории Таджикистана части Ферганской долины и подготовку национального плана чрезвычайной деятельности для обеспечения подготовленности к чрезвычайным ситуациям и проведения в связи с ними соответствующей деятельности. |
In addition, the Ministry of Internal Affairs sent experts to peacekeeping training centres in Ghana and Italy, and had trained peacekeepers from Serbia and Tajikistan. |
Институт повышения квалификации работников министерства внутренних дел Российской Федерации организовал регулярные курсы по подготовке миротворцев из африканских стран. Кроме того, министерство внутренних дел направило экспертов в центры подготовки миротворцев в Гане и Италии и подготовило миротворцев из Сербии и Таджикистана. |
Side event on "Promoting water cooperation and dialogue for achieving the Millennium Development Goals" (organized by the Permanent Mission of Tajikistan, in collaboration with UN-Water) |
Параллельное мероприятие, посвященное теме «Поощрение сотрудничества в области водных ресурсов и диалога в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия» (организуемое Постоянным представительством Таджикистана в сотрудничестве с сетью «ООН - водные ресурсы») |
Under article 22 of the Constitutional Act on Citizenship, nationals of other States and stateless persons may, on petition, be granted citizenship of Tajikistan. |
Граждане других государств и лица без гражданства могут быть по их ходатайствам приняты в гражданство Таджикистана согласно статье 22 Конституционного закона Республики Таджикистан "О гражданстве Республики Таджикистан". |
Recognizing that until the economy is able to support the Tajik population, humanitarian operations will remain a critical factor in strengthening the achievements of the peace process in Tajikistan, |
признавая, что до тех пор, пока экономика не сможет удовлетворять потребности населения Таджикистана, гуманитарная деятельность будет оставаться одним из решающих факторов в укреплении достижений мирного процесса в Таджикистане, |
No national minority in Tajikistan is oppressed or has its rights restricted, and there are educational establishments for even the smallest national group in even the remotest parts of the country. |
В Республики Таджикистан в отношении ни одной нации и национальности не существует давления или ограничения права на учёбу, и в самых отдалённых регионах Таджикистана построены учебные заведения даже для самых малочисленных национальностей. |
Landmark action at the international level included the International Year of Freshwater in 2003 and the International Decade for Action "Water for Life" initiated on 22 March 2005, both on the initiative of Tajikistan. |
Этапным стало проведение в 2003 году по инициативе Таджикистана Международного года пресной воды. 22 марта 2005 года взяло старт Международное десятилетие действий «Вода для жизни», также провозглашенное по инициативе Таджикистана. |
According to article 19, paragraph 2, of the Constitution of Tajikistan, everyone is entitled to the assistance of a legal counsel from the moment of his or her arrest, however, it should be noted that in practice: |
В соответствии с пунктом 2 статьи 19 Конституции Таджикистана каждый вправе с момента задержания пользоваться услугами адвоката, однако следует отметить, что на практике: |
While harmful emissions from Tajikistan's enterprises total 0.12 million tons each year, Uzbekistan's enterprises emit an amount that is 18 times more than that, up to 2.2 million tons annually. |
Если в целом выбросы вредных веществ предприятий Таджикистана составляют 0,12 млн. тонн/год, то аналогичный показатель предприятий Узбекистана доходит до 2,2 млн. тонн/год, т.е. в 18 раз больше. |
Thus, in 2008, the Committee on Women's and Family Affairs and NGOs in Tajikistan held a round-table discussion on the subject of migration and its effects on women. |
Так, в 2008 году Комитет по делам женщин и семьи и неправительственные организации Таджикистана провели "Круглый стол" на тему "Миграция и её влияния на женщин". |
Members of the Working Party contributed a chapter on land administration to the Country Profile of the Housing Sector for Kyrgyzstan, published in December 2010, and for Tajikistan, published in November 2011. |
Члены Рабочей группы подготовили посвященный системе управления земельными ресурсами раздел странового обзора жилищного сектора Кыргызстана, который был опубликован в декабре 2010 года, и странового обзора жилищного сектора Таджикистана, который был опубликован в ноябре 2011 года. |
In his view, the Committee should request the Government of Tajikistan to give priority to its initial report to the Committee, and should inform it that the situation in that country would be reviewed whether or not a report was submitted. |
По его мнению, Комитету следует попросить правительство Таджикистана в приоритетном порядке заняться подготовкой своего первоначального доклада Комитету и уведомить его о том, что положение в этой стране будет рассматриваться независимо от того, будет ли представлен доклад или нет. |
The total estimate of $2,747,400 also includes an amount of $628,200 which has been estimated for a six-month period for a Joint Security Unit of 240 soldiers comprising 120 from the Government of Tajikistan and 120 from the United Tajik Opposition. |
Общая сметная сумма в размере 2747400 долл. США включает также сметную сумму в размере 628200 долл. США, предназначенную на шестимесячный период для финансирования совместного охранного подразделения в составе 240 военнослужащих, в том числе 120 военнослужащих правительства Таджикистана и 120 - Объединенной таджикской оппозиции. |
Out of 1277 tax inspectors, the following numbers were selected: Dushanbe- 215, Kurgan-Tube - 23, large industrial region Tursunzade - 42 and in one more large region of Tajikistan - Rudaki - 41. |
Учитывая, что в стране насчитывается 1277 налоговых инспекторов, была произведена следующая выборка: Душанбе - 215 инспекторов, Курган-Тюбе - 23 инспектора, крупный промышленный район Турсунзаде - 42 инспектора и еще один из крупных районов Таджикистана - Рудаки - 41 инспектор. |
In this connection, my delegation would like to welcome the efforts made by Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan to create a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, as well the efforts of Mongolia, which has declared itself free of nuclear weapons. |
В этой связи моя делегация хотела бы приветствовать усилия Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана по созданию зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии, а также усилия Монголии, которая провозгласила себя зоной, свободной от ядерного оружия. |
In 2009 the Government approved the Young People of Tajikistan Programme for 2010 - 2012. It is aimed at furthering the effectiveness of State policies for young people and establishing the socio-economic, legal and organizational conditions for the development of young people in society. |
В целях повышения эффективности политики государства в отношении молодёжи, а также создания социально-экономических, правовых, организационных условий для социального формирования молодёжи в 2009 году Правительством одобрена Программа «Молодежь Таджикистана» на 2010 - 2012гг.». |
Whereas Tajikistan's original challenge totalled over 50 million square metres, as of December 2008, 14,849,631 square metres remained. Whereas in 2004 in Thailand there was over 2,500 square kilometres suspected to contain mines, there are now approximately 550 square kilometres of suspected hazardous areas. |
Если первоначальный вызов Таджикистана составлял более 50 млн. кв.м., то на декабрь 2008 года оставалось 14849631 кв.м. Если в 2004 году в Таиланде имелось свыше 2500 кв.км., предположительно содержащих мины, то сейчас насчитывается приблизительно 550 кв.км. предположительно опасных районов. |
c The country programme evaluations of Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan will be conducted using a modality that allows for maximizing evaluation resources (e.g., consultants) to reach a maximum-scale effect. |
с Оценки страновых программ для Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана будут проводиться с использованием механизма, позволяющего с максимальной эффективностью задействовать ресурсы, имеющиеся для проведения оценки (т.е. консультантов), в целях получения максимальной экономии за счет эффекта масштаба. |
Asylum-seekers and refugees from non-CIS countries (mainly Afghanistan, as well as sub-Saharan Africans) and CIS States (Georgia, Tajikistan, Kazakhstan, Uzbekistan, Azerbaijan, etc.); |
лица, ищущие убежища, и беженцы из стран - нечленов СНГ (главным образом из Афганистана, а также стран Африки к югу от Сахары) и государств - членов СНГ (Грузии, Таджикистана, Казахстана, Узбекистана, Азербайджана и т. д.); |
In his letter of 15 September 2000 to the President of the General Assembly, the Prime Minister of Tajikistan indicated that his Government had paid $65,250.76 in 2000 and proposed a plan for the phased reduction of its arrears, as follows: |
В своем письме от 15 сентября 2000 года на имя Председателя Генеральной Ассамблеи премьер-министр Таджикистана сообщил о том, что в 2000 году его правительство выплатило 65250,76 долл. |
If fully implemented, the schedule proposed by the Government of Tajikistan would involve payments totalling $1,421,674. It would reduce the Government's outstanding assessed contributions at the end of 2010 to $1,014,534 plus its total assessments during the period 2000-2010. Other Member States |
В случае полного соблюдения графика, предложенного правительством Таджикистана, общий объем выплат составит 1421674 долл. США, при этом задолженность правительства по взносам в конце 2010 года будет равна сумме в 1014534 долл. США плюс совокупные начисленные взносы за период 2000 - 2010 годов. |