UNDP and the World Bank assisted the Government of Tajikistan in preparing its documentation for the meeting of the World Bank Consultative Group on Tajikistan, held in Paris on 20 May 1998. |
ПРООН и Всемирный банк оказывали правительству Таджикистана помощь в подготовке необходимой документации для совещания Консультативной группы Всемирного банка по Таджикистану, состоявшегося в Париже 20 мая 1998 года. |
Mr. Alimov (Tajikistan) (spoke in Russian): I would like to inform the General Assembly that after 30 June, the delegation of Tajikistan temporarily lost the right to an exemption under Article 19 of the Charter. |
Г-н Алимов (Таджикистан): Я хочу довести до сведения Генеральной Ассамблеи, что после 30 июня делегация Таджикистана временно утратила право на изъятие статьи 19 Устава Организации Объединенных Наций. |
Any citizen of Tajikistan over the age of 35, who speaks the State language and has been a permanent resident in Tajikistan for not less than 10 consecutive years may be elected President. |
Президентом может быть избран каждый гражданин Республики Таджикистан не моложе 35 лет, владеющий государственным языком и постоянно проживающий на территории Таджикистана не менее 10 последних лет. |
Counter-terrorism legislation in Tajikistan is based on the Constitution and comprises the Counter-Terrorism Act, other domestic laws and regulations and international legal instruments recognized by Tajikistan. |
Законодательство Таджикистана о борьбе с терроризмом основывается на Конституции и состоит из настоящего закона, других нормативных правовых актов РТ, а также международных правовых актов, признанных Таджикистаном. |
Labour legislation also covers persons who are not Tajik citizens but are working under a labour agreement or contract in companies in Tajikistan, unless otherwise provided for by law or by international treaties to which Tajikistan is a party. |
Законодательство РТ о труде распространяется и на лиц, не являющихся гражданами РТ, но работающих по трудовому договору (контракту) на предприятиях, расположенных на территории Таджикистана, если иное не установлено законом или международным договором, участником которого является Таджикистан. |
Enact the legislation as it will help to protect the women of Tajikistan from domestic violence, in line with CEDAW and ICCPR, to which Tajikistan is a signatory (Indonesia); |
88.34 принять законодательство, которое поможет защитить женщин Таджикистана от бытового насилия в соответствии с КЛДЖ и МПГПП, подписанными Таджикистаном (Индонезия); |
Last month, President Rahmon of Tajikistan and I were joined by the United States Secretary of Commerce to inaugurate a transit bridge financed by the United States that connects Afghanistan with Tajikistan and beyond. |
В прошлом месяце президент Таджикистана Рахмонов и я вместе с министром торговли Соединенных Штатов открыли транзитный мост, финансируемый Соединенными Штатами, который соединяет Афганистан с Таджикистаном и близлежащие районы. |
Almost half the population of Tajikistan is under 18 years of age; it is estimated that one fifth of the schools in Tajikistan were destroyed during the civil war of the 1990s. |
Хотя почти половину населения Таджикистана составляет молодежь младше 18 лет, по оценкам, во время гражданской войны в 1990е годы была разрушена одна пятая часть школ в Таджикистане. |
Among the countries that had expressed their commitment to implement the Convention under the Assistance Programme, Tajikistan was the only one that had not submitted a report. The competent authorities in Tajikistan were also addressed a letter on 25 April 2008. |
Из стран, выразивших готовность осуществлять Конвенцию в рамках Программы оказания помощи, доклад не представил только Таджикистан. 25 апреля 2008 года компетентным органам Таджикистана было также направлено соответствующее письмо. |
In the area of law enforcement, UNODC, in collaboration with the Government of Tajikistan, has established the specialized Drug Law Enforcement Agency, whose key mandate is the development and coordination of drug-related policies in Tajikistan. |
В области правоохранительной деятельности ЮНОДК в сотрудничестве с правительством Таджикистана создало специализированное Агентство по обеспечению соблюдения законов о наркотиках, основным мандатом которого являются разработка и координация политики в отношении наркотиков. |
(a) Letter of the Chairman of the Supreme Court of Tajikistan. |
а) Письмо Председателя Верховного суда Таджикистана |
The Governments of Cambodia, Ethiopia, Jordan, Tajikistan and the United Republic of Tanzania are among those which have incorporated volunteerism into their youth policies. |
Правительства Камбоджи, Иордании, Объединенной Республики Танзания, Таджикистана и Эфиопии в числе других включили добровольческую деятельность в свою молодежную политику. |
Within the framework of the Regional Programme, trilateral talks among the drug enforcement agencies of Afghanistan, Kyrgyzstan and Tajikistan were held in Dushanbe on 20 January. |
В рамках этой региональной программы 20 января в Душанбе были проведены трехсторонние переговоры между представителями органов по борьбе с наркотиками из Афганистана, Кыргызстана и Таджикистана. |
Development and implementation of National Action Plans to implement CP recommendations for Kyrgyzstan, Tajikistan and Ukraine; |
Разработка и осуществление национальных планов действий по осуществлению содержащихся в СО рекомендаций для Кыргызстана, Таджикистана и Украины; |
As of September 2012, the Government of Tajikistan had been receiving assistance from OSCE in developing guidelines for a new action plan for the implementation of the Convention. |
По состоянию на сентябрь 2012 года правительство Таджикистана получало помощь от ОБСЕ в разработке руководящих принципов для нового плана действий по осуществлению Конвенции. |
The workshop was attended by delegations from the following Signatories to the Protocol: Armenia, Georgia, Poland, Republic of Moldova, Tajikistan and Ukraine. |
З. На рабочем совещании присутствовали делегации следующих сигнатариев Протокола: Армении, Грузии, Польши, Республики Молдова, Таджикистана и Украины. |
The Danish Ministry of Foreign Affairs has provided an international expert who assists the Government of Tajikistan in developing a report mapping IWRM stakeholders and a road map. |
Министерство иностранных дел Дании предоставило международного эксперта, который помогает правительству Таджикистана в разработке обзора заинтересованных сторон ИУВР и дорожной карты. |
She welcomed the delegations of Malaysia, Philippines and Tajikistan who had come for the first time to Geneva to take part in the work of the Specialized Section. |
Она приветствовала делегации Малайзии, Филиппин и Таджикистана, которые впервые прибыли в Женеву для участия в работе Специализированной секции. |
The Specialized Section reviewed the draft standard on quince presented by the delegation of Tajikistan and decided to continue working on it at its 2013 session. |
Специализированная секция рассмотрела проект стандарта на айву, представленный делегацией Таджикистана, и постановила продолжить работу над ним на своей сессии в 2013 году. |
We express our appreciation to the Government of Tajikistan for the warm hospitality and the arrangements made for the eleventh ACD Ministerial Meeting. |
мы выражаем признательность правительству Таджикистана за теплый прием и организацию одиннадцатого совещания министров в рамках ДСА. |
In April 2012, the revision of the Land Code, including recommendations related to gender issues, was adopted by the Government of Tajikistan without reservation. |
В апреле 2012 года правительство Таджикистана без каких-либо оговорок утвердило пересмотренный Земельный кодекс, в том числе рекомендации, касающиеся гендерной проблематики. |
It also advised the Governments of Jamaica, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan and Trinidad and Tobago on the reform of their public procurement regulatory frameworks. |
Кроме того, секретариат консультировал правительства Казахстана, Кыргызстана, Монголии, Таджикистана, Тринидада и Тобаго и Ямайки по вопросам реформирования их нормативно-правовой базы в сфере государственной закупочной деятельности. |
It is not currently possible to develop a mechanism for calculating unofficial migration flows from Tajikistan because of problems in regulating these movements in the countries of destination. |
Разработка механизма определения неофициальных потоков миграции из Таджикистана на данный момент невозможна в силу существующих проблем в области регулирования миграционных потоков в странах назначения. |
Until 2010, Tajikistan's banks would issue monetary remittances to members of migrant workers' families only on presentation of proof of their residence permit. |
До 2010 г. банки Таджикистана применяли практику выдачи денежных переводов членам семей трудящихся мигрантов на основании представления им информации о наличии прописки. |
The offer by the Government of Tajikistan to organize this conference had been welcomed by the General Assembly in resolution 67/204 as part of the implementation of the International Year. |
Предложение правительства Таджикистана организовать указанную конференцию в рамках проведения Международного года было одобрено Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 67/204. |