The forum brought together high-level delegations from Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan, members of the donor community, representatives of international and regional organizations and financial institutions, and experts from the region to discuss radioactive management issues in the region. |
В этом форуме приняли участие делегации высокого уровня из Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана, а также представители сообщества доноров, международных и региональных организаций и финансовых учреждений и эксперты из стран этого региона для обсуждения вопросов управления радиоактивными отходами в данном регионе. |
The workshop was attended by representatives of agencies from Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine and Uzbekistan, as well as by judges, prosecutors, law enforcement officers and/or experts from Ireland, the Netherlands and the United Kingdom. |
На семинаре присутствовали представители заинтересованных ведомств из Казахстана, Кыргызстана, Российской Федерации, Таджикистана, Туркменистана, Узбекистана и Украины, а также судьи, прокуроры, работники правоохранительных органов и/или эксперты из Ирландии, Нидерландов и Соединенного Королевства. |
With regard to the payment of arrears into the United Nations budget envisaged by the multi-year payment plan adopted by the Committee on Contributions, Tajikistan had exceeded the total amount foreseen in the payment schedule. |
Что касается погашения задолженности по бюджету Организации Объединенных Наций, как это предусмотрено в многолетнем плане выплат, принятом Комитетом по взносам, то выплаты Таджикистана превысили общую сумму, предусмотренную в графике выплат. |
Furthermore, it has been reported that traditional stereotypes of the role of women in society are strengthening, especially in the rural areas of Tajikistan, as evidenced by practices such as polygamy, customary marriages and early marriages arranged by family members. |
Кроме того, оно сообщило, что укрепляются традиционные стереотипы роли женщин в обществе, особенно в сельских районах Таджикистана, о чем свидетельствует такая практика, как полигамия, браки по принуждению и ранние браки, устраиваемые членами семей. |
In addition, the Drug Control Agency of Tajikistan has established liaison offices in Afghanistan and is supporting increased liaison between Afghan officials and Tajik counterparts in order to facilitate cooperative action. |
Кроме того, Агентство по контролю за наркотиками Таджикистана открыло отделение по связи в Афганистане и оказывает содействие укреплению связи между афганскими сотрудниками и их таджикскими партнерами в целях облегчения совместных действий. |
Intelligence analysis systems (hardware and criminal intelligence analysis software) have been installed in all law enforcement agencies of Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan and are scheduled for Kazakhstan. |
Во всех правоохранительных учреждениях Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана развернуты системы анализа оперативной информации (аппаратные средства и программное обеспечение для анализа оперативных данных), и аналогичную систему планируется создать в Казахстане. |
The representatives of Austria, Belgium, Denmark, France, Germany, Sweden, Tajikistan and the United Kingdom informed the Working Group that efforts were underway in their respective countries to ratify the Protocol before the end of 2006 or in 2007. |
Представители Австрии, Бельгии, Германии, Дании, Соединенного Королевства, Таджикистана, Франции и Швеции и проинформировали Рабочую группу о том, что в настоящее время в их странах предпринимаются усилия по ратификации Протокола до конца 2006 года или в 2007 году. |
The meeting was attended by experts designated by the Governments of Armenia, Austria, Azerbaijan, Belarus, Denmark, France, Germany, Hungary, Kazakhstan, Norway, the Republic of Moldova, Sweden, Tajikistan and the United Kingdom. |
В совещании приняли участие эксперты, назначенные правительствами Австрии, Азербайджана, Армении, Беларуси, Венгрии, Германии, Дании, Казахстана, Норвегии, Республики Молдова, Соединенного Королевства, Таджикистана, Франции и Швеции. |
The Government of Tajikistan is also planning to resume the construction of a big reservoir at Rogun (total volume 12,400 million km3, exploitable volume 8,700 million km3). |
Кроме того, в настоящее время правительство Таджикистана планирует возобновить строительство крупного водохранилища в Рогуне (общая емкость 12400 млн. км3, используемая емкость 8700 млн. км3). |
Similarly, in 2004, the EU was the first import market of origin for Azerbaijan and Turkmenistan, the second for Kazakhstan and Uzbekistan, and the fourth for Kyrgyzstan and Tajikistan (Addendum, Section 2). |
Аналогичным образом, в 2004 году ЕС являлся крупнейшим рынком происхождения импорта для Азербайджана и Туркменистана, вторым по величине - для Казахстана и Узбекистана и четвертым - для Кыргызстана и Таджикистана (добавление, раздел 2). |
The Russian Federation is the fifth export destination for Azerbaijan, the sixth and tenth export destination for Tajikistan and Turkmenistan (Addendum, Section 1). |
Российская Федерация занимает пятое место в структуре экспорта Азербайджана, шестое и десятое место - Таджикистана и Туркменистана (добавление, раздел 1). |
The delegation of Switzerland expressed its appreciation of the work of Tajikistan and reported that further training workshops were planned within a programme of EIA capacity-building in the countries of Central Asia, with which Switzerland shared a constituency in the Global Environment Facility. |
Делегация Швейцарии выразила удовлетворение в связи с работой Таджикистана и сообщила о том, что последующие учебные рабочие совещания планируется провести в рамках программы по наращиванию потенциала в области ОВОС в странах Центральной Азии, с которыми Швейцария поддерживает партнерские отношения по линии Глобального экологического фонда. |
Representatives of the five CA countries (Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan) developed the Guidelines further to an initiative of Kyrgyzstan, to strengthen subregional cooperation, and to implement the Convention's workplan. |
З. Представители пяти стран ЦА (Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана) разработали настоящее Руководство в развитие инициативы Кыргызстана с целью укрепления субрегионального сотрудничества и реализации плана работы по осуществлению Конвенции. |
A meeting between the Committee's Special Rapporteur on follow-up to Views and representatives of Tajikistan (H.E. the Ambassador and a Secretary) took place during the Committee's ninety-second session in New York, on 3 April 2008. |
Встреча между Специальным докладчиком Комитета по последующей деятельности в связи с соображениями и представителями Таджикистана (Его Превосходительством послом и секретарем) состоялась в ходе девяносто второй сессии Комитета в Нью-Йорке З апреля 2008 года. |
Since Tajikistan does not have an independent national institution for the promotion and protection of human rights, the Special Rapporteur encourages the Government to establish such a national human rights institution in accordance with the Paris Principles (General Assembly resolution, 48/134, annex). |
Поскольку в Таджикистане нет независимого национального института по содействию осуществлению прав человека и их защите, Специальный докладчик призывает правительство Таджикистана создать такой национальный институт по правам человека в соответствии с Парижскими принципами (резолюция 48/134 Генеральной Ассамблеи, приложение). |
The representative of Tajikistan, noting that his Government was having difficulties securing its mountainous border with Afghanistan, assured the Sub-commission that measures were being taken to improve border control in that area, with the assistance of UNODC. |
Представитель Таджикистана, отметив, что правительство его страны сталкивается с определенными трудностями в деле охраны горной границы с Афганистаном, заверил Подкомиссию в том, что в настоящее время при помощи ЮНОДК принимаются меры по усилению пограничного контроля в этом районе. |
Subsequent meetings between Afghanistan and its regional partners resulted in the signing of a $500 million agreement on delivering electricity from Tajikistan and Kyrgyzstan to Afghanistan and Pakistan and the adoption of the Kabul Declaration on Promoting Regional Electricity Cooperation between Central and South Asia. |
На последующих встречах между Афганистаном и его партнерами из региона было подписано соглашение на 500 млн. долл. США о поставке в Афганистан и Пакистан электроэнергии из Таджикистана и Кыргызстана и была принята Кабульская декларация о содействии региональному сотрудничеству в области электро-энергоснабжения между странами Центральной и Южной Азии. |
The problem of domestic violence is not extremely acute in Tajikistan, since the legislation prescribes criminal liability for violence against women, in particular in articles 112,116, 117 and 143 of the Criminal Code. |
Проблема домашнего насилия не является чрезвычайно острой для Таджикистана, так как законодательством предусмотрена уголовная ответственность за насилие в отношении женщин это, в частности, статьи 112,116, 117,143 Уголовного кодекса Республики Таджикистан. |
The workshop, organized by the Branch in cooperation with OSCE and the Shanghai Cooperation Organization Regional Anti-Terrorism Centre, was attended by representatives of Afghanistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Mongolia, the Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. |
В работе этого семинара, организованного Сектором при содействии ОБСЕ и Регионального антитеррористического центра Шанхайской организации сотрудничества, принимали участие представители Афганистана, Казахстана, Кыргызстана, Монголии, Российской Федерации, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана. |
In FY 2005, 13 officials from Angola, Bangladesh, Bhutan, Fiji, India, Kyrgyz, Maldives, Nepal, Pakistan Samoa, Tajikistan, East-Timor and Tuvalu participated in the course held from May to June 2005. |
В 2005 финансовом году в курсах, которые проходили с мая по июнь 2005 года приняли участие 13 чиновников из Анголы, Бангладеш, Бутана, Фиджи, Индии, Киргизии, Мальдивских Островов, Непала, Пакистана, Самоа, Таджикистана, Восточного Тимора и Тувалу. |
With regard to Article 19 of the Charter, he supported the granting of exemptions to the Central African Republic, the Comoros, Georgia, Guinea-Bissau, Liberia, the Niger, Sao Tome and Principe, Somalia and Tajikistan. |
Что касается статьи 19 Устава, то он поддерживает предложение о предоставлении исключений для Гвинеи-Бисау, Грузии, Коморских Островов, Либерии, Нигера, Сан-Томе и Принсипи, Сомали, Таджикистана и Центральноафриканской Республики. |
So far the results from EECCA countries were mixed, ranging from no replies from Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan to partial replies from other countries. |
Полученная до настоящего времени от стран ВЕКЦА информация неоднозначна: от Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана ответы не были получены, а ответы других стран носили частичный характер. |
Follow-up to earlier interactions between Afghan and Tajik law enforcement agencies, including improved cooperation with the drug control agency of Tajikistan and cross-border cooperation. |
последующие меры в развитие налаженного ранее взаимодействия между афганскими и таджикскими правоохранительными органами, включая повышение эффективности сотрудничества с ведомством Таджикистана по контролю над наркотиками и трансграничного сотрудничества. |
We refer here to refugees from Georgia (about 29,000), Tajikistan (about 1,500), Armenia (more than 100) and Azerbaijan (about 100). |
Речь идет о беженцах из Грузии (около 29000 человек), из Таджикистана (около 1500 человек), из Армении (свыше 100 человек) и Азербайджана (около 100 человек). |
In addition, refugees with teaching qualifications and experience of work as teachers are employed in schools: 32 such teachers have been employed from among the refugees from Tajikistan. |
Кроме этого, беженцы, имеющие педагогическое образование и опыт работы в учреждениях образования, принимались на работу в школы. Так, было принято на работу 32 педагога - из числа беженцев из Таджикистана. |