| The strengthening of Tajikistan's economy should continue to be an area of high priority. | Укрепление экономики Таджикистана должно, таким образом, по-прежнему оставаться высокоприоритетной областью деятельности. |
| The Fifth Committee should review the case of Tajikistan carefully and grant it the waiver it requested. | Что касается Таджикистана, то Пятому комитету следует внимательно изучить его ситуацию и предоставить ему исключение. |
| It has given us significant and considerable assistance in protecting Tajikistan's border and ensuring security in general. | Значительна и весома ее помощь в деле защиты государственной границы Таджикистана и обеспечения безопасности в целом. |
| With the support of UNHCR, the Government of Tajikistan renovated about 18,000 houses for the returned refugees. | Правительством Таджикистана при поддержке Управления восстановлено около 18000 домов, предназначенных для возвратившихся домой беженцев. |
| Criminal elements and groups from certain regions in Afghanistan illegally circulate arms, thus undermining Tajikistan's State security. | Преступные элементы и группировки из некоторых районов Афганистана проводят операции по незаконному обороту оружия, подрывая государственную безопасность Таджикистана. |
| For Guatemala, Georgia, Azerbaijan and Tajikistan, we have received only half the funds we need. | Что касается Гватемалы, Грузии, Азербайджана и Таджикистана, то мы получили лишь половину необходимых нам средств. |
| The Democratic Party of Tajikistan (Almaty Platform) held its first congress since 1993 on 25 September. | Демократическая партия Таджикистана (Алма-Атинская платформа) провела свой первый после 1993 года съезд 25 сентября. |
| Kazakhstan's leadership supports the policy of President Rakhmonov of Tajikistan aimed at achieving peace and national harmony. | Казахстанское руководство поддерживает курс Президента Таджикистана Э. Рахмонова на установление мира и национального согласия. |
| The inclusion of Tajikistan in plans to develop Eurasian motorways would make it possible to tackle a whole range of economic and political challenges in the Republic. | Включение Таджикистана в проект развития евро-азиатских магистралей позволило бы Республике выполнить целый ряд задач экономического и политического характера. |
| The Council expressed its concern over reports of fighting in Tajikistan's northern province of Leninabad. | Совет выразил свою обеспокоенность по поводу сообщений о боевых действиях в Ленинабадской области на севере Таджикистана. |
| As regards Tajikistan, OIC has remained a member of the Contact Group established as part of the implementation phase of the Tajik peace process. | Что касается Таджикистана, то ОИК оставалась членом Контактной группы, учрежденной в рамках этапа осуществления мирного процесса в Таджикистане. |
| Expressing concern that the security situation in parts of Tajikistan remains volatile, | выражая озабоченность в связи с тем, что положение в области безопасности в некоторых частях Таджикистана остается неустойчивым, |
| On that basis, they sent an urgent appeal to the Government of Tajikistan, calling for its urgent attention to the matter. | Исходя из этого, они направили правительству Таджикистана срочное послание, призывая его безотлагательно уделить внимание этим вопросам. |
| It was not pursued since the Government of Tajikistan opposed it and others concerned also expressed reservations. | Однако от него пришлось отказаться, поскольку правительство Таджикистана выступило против него, и другие заинтересованные стороны также высказали оговорки. |
| These leaders, particularly those in Uzbekistan and Tajikistan, were seriously apprehensive of the Taliban advances in northern Afghanistan. | Руководители этих стран, особенно Узбекистана и Таджикистана, были серьезно обеспокоены продвижением талибов в северных районах Афганистана. |
| The Council reiterates its concern that the security situation in some parts of Tajikistan remains precarious. | Совет вновь заявляет о своей обеспокоенности в связи с тем, что в некоторых районах Таджикистана положение в области безопасности остается неустойчивым. |
| The needs for programmes to Mali, Liberia, Tajikistan and Angola were especially highlighted. | Особо были выделены потребности программ для Мали, Либерии, Таджикистана и Анголы. |
| The leadership of the Islamic Revival Movement of Tajikistan is actively engaged in efforts to heighten tension along the Tajik-Afghan border. | Руководство Движения исламского возрождения Таджикистана (ДИВТ) предпринимает активные меры по нагнетанию напряженности на таджикско-афганской границе. |
| The people of Tajikistan are faced with an acute crisis, which has been aggravated by the ongoing hostilities and the continuing deterioration of the economy. | Народ Таджикистана стоит перед лицом острого кризиса, который усугубляется продолжающимися боевыми действиями и продолжающимся ухудшением состояния экономики. |
| ECE proposes to provide multisectoral advisory assistance and contribute to seeking an optimal strategy of economic development of Tajikistan. | ЕЭК предлагает обеспечить многосекторальную консультативную помощь и оказать содействие в определении оптимальной стратегии экономического развития Таджикистана. |
| That idea was once again emphasized at the eighth meeting of ECO leaders, held in Dushanbe, the capital of Tajikistan, in September 2004. | Этот тезис был вновь подчеркнут на восьмой встрече лидеров ОЭС, состоявшейся в столице Таджикистана Душанбе в сентябре 2004 года. |
| Mr. Chandra said that his delegation supported Tajikistan's request, given the independent confirmation of the seriousness of the situation in that country. | Г-н Чандра говорит, что его делегация поддерживает просьбу Таджикистана, учитывая независимое подтверждение серьезности положения в этой стране. |
| Brief national reports were presented by representatives of Cambodia, Indonesia, Kazakhstan, Samoa, Tajikistan and Viet Nam. | С краткими страновыми докладами выступили представители Вьетнама, Индонезии, Камбоджи, Казахстана, Самоа и Таджикистана. |
| The Centre also supported the implementation of a project of the International Organization for Migration involving trafficking in women and children from Tajikistan. | Центр помог также в осуществлении проекта Международной организации по миграции, касающегося торговли женщинами и детьми из Таджикистана. |
| The seminar examined lessons from Cambodia, Bosnia, Guatemala, Mozambique and Tajikistan. | На семинаре были проанализированы уроки Камбоджи, Боснии, Гватемалы, Мозамбика и Таджикистана. |