Demobilization of armed groups and creating job opportunities for demobilized fighters remain major challenges for both the Government of Tajikistan and the United Nations system. |
Демобилизация вооруженных групп и создание возможностей трудоустройства для демобилизованных комбатантов остаются основными задачами правительства Таджикистана и системы Организации Объединенных Наций. |
Tajikistan's location, in an area known for natural disasters, demands sensible and proactive preparation for future emergencies. |
Местоположение Таджикистана в районе, подверженном стихийным бедствиям, требует разумной и активной подготовки к будущим чрезвычайным ситуациям. |
UNDP and the country team work with multilateral institutions as part of the wider development framework for Tajikistan. |
ПРООН и страновая группа взаимодействуют с многосторонними учреждениями в более широких рамках развития для Таджикистана. |
2.5 On 24 November 2000, the Supreme Court of Tajikistan found the gang guilty of 15 criminal acts. |
2.5 24 ноября 2000 года Верховный суд Таджикистана признал участников банды виновными в 15 уголовных эпизодах. |
Donor coordination continues to be critical for Tajikistan. |
Принципиально важное значение для Таджикистана имеет координация деятельности доноров. |
In addition, the CAS underscores the importance for Tajikistan of strengthened regional cooperation. |
Кроме того, в СПС подчеркивается важная роль, которую играет для Таджикистана укрепление регионального сотрудничества. |
The Committee will also be informed about the forthcoming reviews of Bosnia and Herzegovina, and Tajikistan. |
Комитет будет также проинформирован о предстоящих обзорах результативности экологической деятельности Боснии и Герцеговины и Таджикистана. |
) All EECCA countries except Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan are Parties to the Convention. |
) Сторонами Конвенции являются все страны ВЕКЦА, за исключением Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана. |
These reports were from Georgia, Kyrgyzstan, Tajikistan, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine and Uzbekistan. |
Доклады поступили от бывшей югославской Республики Македонии, Грузии, Кыргызстана, Таджикистана, Узбекистана и Украины. |
In mid-April, the Presidents of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan met at Tashkent to discuss the security situation in the region. |
В середине апреля президенты Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана встретились в Ташкенте, с тем чтобы обсудить ситуацию в области безопасности в регионе. |
Refugees from CIS countries originate primarily from Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Tajikistan and Uzbekistan. |
Беженцы из стран СНГ являются прежде всего выходцами из Азербайджана, Грузии, Казахстана, Таджикистана и Узбекистана. |
Mr. Smagulov spoke also on behalf of the delegations of Kyrgyzstan, Armenia, Belarus, Tajikistan and the Russian Federation. |
Г-н Смагулов выступает также от имени делегаций Кыргызстана, Армении, Беларуси, Таджикистана и Российской Федерации. |
The principal speaker will be General Rustam Nazarov, Director of the Tajikistan Drug Control Agency. |
С основным докладом выступит генерал Рустам Назаров, Директор Агентства по контролю за наркотиками Таджикистана. |
The delegation of Tajikistan described recent project activities and consultations held with government departments and industry in Norway, Denmark, France and Switzerland. |
Делегация Таджикистана представила информацию о недавних мероприятиях по проекту и консультациях, проведенных с государственными учреждениями и представителями промышленности в Норвегии, Дании, Франции и Швейцарии. |
Future assistance will be aimed at strengthening specialized law enforcement activities and improving Tajikistan's forensic laboratory capacity. |
В будущем помощь будет направлена на укрепление возможностей правоохранительных органов проводить специальные мероприятия и повышение потенциала судебно - медицинских лабораторий Таджикистана. |
The author's case was examined, on appeal, by the Supreme Court of Tajikistan and the sentence was upheld. |
Апелляция по делу автора сообщения была рассмотрена Верховным судом Таджикистана и приговор был оставлен без изменения. |
The ever-increasing influx of refugees, particularly from Tajikistan, creates additional economic and social pressures. |
Все возрастающий приток беженцев, в частности из Таджикистана, создает дополнительные экономические и социальные трудности. |
As for Tajikistan, it faces the long-term problem of rebuilding a country that has been heavily damaged by civil strife. |
Что касается Таджикистана, то перед ним стоит долгосрочная проблема восстановления страны, серьезно пострадавшей в результате гражданского конфликта. |
That workshop on Tajikistan's accession to the World Trade Organization was attended by 24 participants. |
На этом совещании, посвященном вступлению Таджикистана во Всемирную торговую организацию, присутствовало 24 участника. |
Estonia has already hosted official delegations from Tajikistan, Azerbaijan, Ukraine and Armenia to talk about how we are moving towards the information society and e-government. |
Эстония уже приняла официальные делегации из Таджикистана, Азербайджана, Украины и Армении, чтобы рассказать, как мы продвигаемся в направлении к информационному обществу и «электронному» правительству. |
The UNDP Rehabilitation, Reconstruction and Development Programme is making significant contributions to the social and economic recovery in four regions of Tajikistan. |
Программа восстановления, реконструкции и развития ПРООН вносит значительный вклад в обеспечение социально-экономического подъема в четырех областях Таджикистана. |
The delegation of Tajikistan is expected to report on a training workshop relating to EIA, including the practical application of the Convention. |
Делегация Таджикистана сообщит об учебном рабочем совещании по тематике ОВОС, включая вопросы практического применения Конвенции. |
In 2005, a special issue of the Children of Tajikistan Bulletin was devoted to juvenile justice. |
В 2005 году специальный выпуск информационного бюллетеня "Дети Таджикистана" был посвящен проблематике правосудия в отношении несовершеннолетних. |
For Tajikistan, like for most United Nations Member States, the achievement of sustainable development is a high priority goal. |
Для Таджикистана, как и для большинства государства - членов Организации Объединенных Наций, достижение устойчивого развития является приоритетной задачей. |
According to various sources, over the last 10 years the area of glaciers in Tajikistan has decreased by 30 to 35 per cent. |
Разные источники свидетельствуют о том, что за последние десятилетия площадь ледников Таджикистана сократилась на 30-35 процентов. |