Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Конференции

Примеры в контексте "Summit - Конференции"

Примеры: Summit - Конференции
The failure of the non-proliferation treaty review conference, held this spring, to produce an agreement and the lack of new commitments at the summit must not lead to resignation, but rather must spur us to redouble our efforts. Неудача конференции по обзору выполнения Договора о нераспространении ядерного оружия, состоявшейся этой весной, в деле достижения договоренности, а также неспособность участников саммита принять на себя новые обязательства не должны быть поводом для отчаяния, напротив, они должны заставить нас удвоить наши усилия.
This is the major failure of our summit, especially in the light of the unfortunate conclusion of the Nuclear Non-Proliferation Treaty Review Conference earlier this year. Это самый крупный недостаток нашего саммита, особенно в свете неблагополучного завершения в начале нынешнего года Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора.
Twice this year - at the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and now at this summit - we have allowed posturing to get in the way of results. Дважды в этом году - на Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия и сейчас на этом Саммите - мы позволили, чтобы позерство помешало достижению конкретных результатов.
Concerning the Great Lakes region, the first summit meeting of the International Conference on the Great Lakes, which was held in November 2004 at Dar es Salaam, aroused great hopes for a return to peace, stability and development in that subregion. Что касается района Великих озер, то первое заседание на высшем уровне Международной конференции по району Великих озер, проведенное в Дар-эс-Саламе в ноябре 2004 года, породило большие надежды на восстановление мира, стабильности и развития в этом субрегионе.
The spring meeting with the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and the United Nations Conference on Trade and Development was an important part of the preparations for discussions on financing for development at the world summit in September. Весенняя встреча с представителями бреттон-вудских учреждений, Всемирной торговой организации (ВТО) и Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию стала значимой частью подготовки к обсуждениям по финансированию развития на Всемирном саммите в сентябре.
The European Union worked tirelessly on the basis of a common position, at both the NPT Review Conference and the summit, to make progress on those and related issues, including disarmament and peaceful uses. Европейский союз неустанно работал на основе общей позиции как в ходе Конференции по ДНЯО, так и в ходе саммита в интересах достижения прогресса в отношении разоружения и мирного использования атомной энергии.
Two meetings of the Regional Inter-Ministerial Committee were held to finalize the components of the pact before the holding of the summit and to make key decisions on the location of the Conference secretariat and the core country to nominate an executive secretary. Были проведены два заседания Регионального межминистерского комитета для окончательной доработки компонентов пакта перед проведением совещания на высшем уровне и для принятия ключевых решений по вопросу о расположении секретариата Конференции и выдвижения кандидатуры одной из ключевых стран на пост Исполнительного секретаря.
The work to establish new indicators should begin as part of the preparation for any forthcoming major conference or summit, and should involve both policy officials and statisticians from both international organizations and member States. Работа над новыми показателями должна начинаться в рамках подготовки любой предстоящей крупной конференции или встречи на высшем уровне и должна осуществляться при участии как должностных лиц директивных органов, так и статистиков из международных организаций и государств-членов.
Moreover, senior business representatives from all over the world also participated and freely aired their ideas in the ministerial and summit round tables of the Conference, as did civil society representatives. Кроме того, представители высшего руководства деловых компаний из всех стран мира, равно как и представители гражданского общества, участвовали также в работе «круглых столов» на уровне министров и на высшем уровне в рамках Конференции и свободно высказывали свои идеи.
The summit of the CIS heads, the Summit of the world security services and other important forums, conferences and events of the world level were held in Kazan. В Казани проводились Саммит глав СНГ, Саммит служб безопасности мира и проводятся другие важные форумы, конференции и мероприятия мирового уровня.
In the opinion of the Committee, the resources proposed in the report of the Secretary-General do not fully reflect the needs related to the intensive preparatory work involved and the convening of the first summit meeting of the conference. По мнению Комитета, объем ресурсов, предложенный в докладе Генерального секретаря, не в полной мере отражает потребности, связанные с интенсивной работой по подготовке к конференции и созывом в ее рамках первой встречи на высшем уровне.
It was this belief, and our commitment to support the countries in southern Africa in their struggle against the consequences of apartheid, that led India to take the initiative of establishing the Africa Fund at the Harare summit of non-aligned countries in September 1986. Эта вера и наша приверженность оказанию поддержки странам юга Африки в их борьбе с последствиями апартеида, обусловила выступление Индии с инициативой учреждения Фонда Африки на конференции неприсоединившихся стран на высшем уровне в Хараре в сентябре 1986 года.
The success of the forthcoming summit conference to be held at Casablanca, at which a package of potential regional projects would be presented, would be a major boost for the economic development of the region. Успех предстоящей конференции на высшем уровне, которая должна быть проведена в Касабланке и на которой будет представлен пакет возможных региональных проектов, дал бы большой толчок экономическому развитию региона.
Closely related to this is the initiative put forward by the President of Russia at the Halifax meeting for the "group of eight" to hold a summit conference in Moscow to discuss the entire range of issues relating to nuclear security. С этим тесно связана выдвинутая Президентом России на встрече в Галифаксе инициатива проведения в Москве конференции "восьмерки" на высшем уровне для обсуждения всего комплекса вопросов ядерной безопасности.
The spirit of Geneva which emerged from the summit meeting of November 1985 marked the beginning of a new era, in which bilateral negotiations on the major priorities of disarmament were, fortunately, accompanied by revitalization of the Conference's work. Дух Женевы, возникший в результате встречи в верхах в ноябре 1985 года, ознаменовал собой начало новой эры, когда двусторонние переговоры по ведущим разоруженческим приоритетам стали сочетаться, к счастью, с повышением динамизма в работе Конференции.
In this regard, we intend to take a full and active part in next year's conference on population and development, and the Heads of State summit on social issues in 1995. В этой связи мы намерены самым активным образом участвовать в конференции по вопросам народонаселения и развития, которая состоится в следующем году, и в рамках встречи на высшем уровне глав государств по социальным вопросам в 1995 году.
In that connection, the Dominican Republic supports the general outline of the Plan of Action that was adopted at the summit Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro in 1992. В этой связи Доминиканская Республика поддерживает общую направленность Плана действий, принятого на Конференции по окружающей среде и развитию на высшем уровне, состоявшейся в 1992 году в Рио-де-Жанейро.
Acting on the explicit recommendation of the participants in the Tehran Conference, I have the pleasure of forwarding the text of the Tehran communiqué, for your information and as an input to the millennium review summit in September 2005 in New York. Действуя по прямой рекомендации участников Тегеранской конференции, я имею удовольствие препроводить для Вашего сведения текст Тегеранского коммюнике в качестве материала для Встречи на высшем уровне по проведению обзора хода осуществления Декларации тысячелетия в сентябре 2005 года в Нью-Йорке.
It may be useful however to recall the decision of the summit meeting on this grave issue: Есть, однако, необходимость напомнить о решении, принятом на Конференции глав государств и правительств по этому серьезному вопросу:
A joint report on the impact of landmines on the continent was developed and submitted to the OAU Council of Ministers and the summit meeting in Harare in June, which adopted a decision on the matter. Совместный доклад о последствиях применения наземных мин на континенте был подготовлен и представлен Совету министров ОАЕ и на заседаниях Конференции глав государств и правительств, которые состоялись в июне в Хараре и в ходе которых было принято решение по этому вопросу.
At their summit in June 1997, the Heads of State and Government of OAU adopted the Harare Declaration on Malaria Prevention and Control in the Context of African Economic Recovery and Development and a Plan of Action. На своей Конференции, состоявшейся в июне 1997 года, главы государств и правительств ОАЕ приняли Харарскую декларацию по предупреждению малярии и борьбе с ней в контексте экономического подъема и развития в Африке, а также План действий.
On the convening of an international conference, Mr. Salim stated that such a conference should be the ultimate step crowning a series of well-prepared regional meetings such as the recent Nairobi summit. Что касается созыва международной конференции, то г-н Салим заявил, что такая конференция должна стать последним шагом, венчающим ряд тщательно подготовленных региональных совещаний, таких, как, например, недавняя встреча на высшем уровне в Найроби.
Failure of the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to agree on a final document earlier this year and the omission of non-proliferation and disarmament from the outcome document of the United Nations summit in September further exacerbate the worrisome picture. Невозможность согласования заключительного документа Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению его действия ранее в этом году и отсутствие вопросов, касающихся нераспространения и разоружения, в итоговом документе проходившего в сентябре Саммита Организации Объединенных Наций еще больше усугубляют эту печальную картину.
Urge the participants in the International Conference on the Great Lakes Region to maintain the current momentum so that the second summit can be held as soon as possible, and to prioritize the expected outcomes of their negotiations with a view to achieving meaningful results. Настоятельно призвать участников Международной конференции по району Великих озер сохранить набранные темпы, с тем чтобы вторая встреча на высшем уровне могла быть проведена как можно скорее, и определиться с тем, какие итоги переговоров они считают приоритетными, с тем чтобы добиться значимых результатов.
He indicated, however, that the Government had requested a postponement of the second summit of the Conference, previously scheduled for 15 and 16 December in Nairobi, as the proposed dates would have coincided with the beginning of the electoral period. Он, однако, указал, что правительство обратилось с просьбой перенести сроки проведения второго саммита в рамках этой конференции, который ранее планировалось провести 15 и 16 декабря в Найроби, поскольку запланированные сроки совпадают с началом периода выборов.