Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Конференции

Примеры в контексте "Summit - Конференции"

Примеры: Summit - Конференции
The Bank was also contributing to preparations for the World Summit on Social Development and the World Conference on Women; by the end of 1994, it would complete a study on analytical issues on gender and effective approaches for enhancing women's contribution to economic development. Банк вносит также вклад в подготовку Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и Всемирной конференции по положению женщин; к концу 1994 года он завершит исследование по аналитическим вопросам, относящимся к женской проблематике, и эффективным мерам по увеличению вклада женщин в экономическое развитие.
In particular, we have paid special attention to the problems reflected in the Declaration and Platform for Action adopted by the Beijing Conference on Women and in the Programme of Action adopted by the World Social Summit in Copenhagen. В частности, мы уделяем особое внимание проблемам, отраженным в Декларации и Программе действий, принятой на Пекинской конференции по положению женщин, и Программе действий, принятой на Всемирной встрече в интересах социального развития в Копенгагене.
The strategy relating to the right to development and economic, social and cultural rights is being developed in the context of the Secretary-General's Agenda for Development and recent international conferences, in particular the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women. Разработка стратегии, касающейся права на развитие и экономических, социальных и культурных прав, осуществляется в контексте подготовленной Генеральным секретарем Повестки дня для развития и недавних международных конференций, в частности Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
At the World Summit for Social Development (Copenhagen, 6-12 March 1995) the discussion on poverty was in a sense a continuation - only much more extensive and thorough - of the discussion on poverty at the United Nations Conference on Environment and Development. Состоявшееся на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития (Копенгаген, 6-12 марта 1995 года) обсуждение проблемы нищеты было по сути продолжением - только более широким и тщательным - обсуждения проблемы нищеты, состоявшегося на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
The Summit of Heads of State and Government is the highest forum of the Ibero-American Conference, which also comprises the meetings of ministers for foreign affairs, meetings of the regional coordinating offices responsible for cooperation and Ibero-American sectoral ministerial meetings. Встреча на высшем уровне глав государств и правительств является высшим органом Иберо-американской конференции, в рамках которой также проводятся встречи министров иностранных дел, региональных координаторов и лиц, отвечающих за вопросы сотрудничества, а также встречи других министров по иберо-американской проблематике.
The Department also began the implementation of multimedia public information and communications strategies to promote issues pertaining to the upcoming special sessions of the General Assembly on the five-year review of the 1995 World Summit for Social Development and the 1995 Fourth World Conference on Women. Департамент начал также реализацию мультимедийных стратегий в области общественной информации и связи для распространения информации по вопросам, относящимся к предстоящим специальным сессиям, посвященным пятилетним обзорам хода осуществления решений Всемирной встречи в интересах социального развития 1995 года и четвертой Всемирной конференции по положению женщин 1995 года.
The Congress built upon the plan of action adopted by the Summit of the Americas in 1994, the recommendations of the 1994 Cartagena Inter-American Conference on Natural Disaster Reduction and the 1994 IDNDR Yokohama Strategy and Plan of Action for a Safer World. Работа Конгресса основывалась на плане действий, принятом на Встрече глав американских государств в 1994 году, рекомендациях Картахенской межамериканской конференции 1994 года по уменьшению опасности стихийных бедствий и Иокогамской стратегии МДУОСБ 1994 года и Плане действий по обеспечению более безопасного мира.
During the year, the Rector led delegations to two major United Nations conferences: the World Summit for Social Development held in Copenhagen in March and the Fourth World Conference on Women held in Beijing in September. В истекшем году Ректор возглавлял делегации на две крупные конференции Организации Объединенных Наций: Всемирную встречу в интересах социального развития, которая проводилась в марте в Копенгагене, и четвертую Всемирную конференцию по положению женщин, которая проводилась в сентябре в Пекине.
Convinced that development was the concern of all countries, Madagascar had reiterated at the Summit Conference of Non-Aligned Countries its proposal for the creation of three funds: a monetary or financial fund, an economic and social development fund and a commodity price stabilization fund. Считая, что проблема развития касается всех стран, Мадагаскар вновь подтвердил на Конференции на высшем уровне неприсоединившихся стран свое предложение о создании трех фондов: валютного или финансового фонда, фонда экономического и социального развития и фонда стабилизации потоков сырьевых товаров.
In the context of the follow-up to the Fourth World Conference on Women and to the World Summit for Social Development, in 1997 ILO had launched its International Programme on More and Better Jobs for Women. В рамках последующей деятельности по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин и Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в 1997 году МОТ развернула Международную программу создания дополнительных и более привлекательных рабочих мест для женщин.
At the World Conference on Education for All and the World Summit for Social Development, Governments committed themselves to ensuring universal access to quality education, attaining the highest attainable standards of physical and mental health, and to ensuring access of all to primary health care. На Всемирной конференции по вопросам образования для всех и Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития правительства обязались обеспечить всеобщий доступ к качественному образованию, добиться наивысших достижимых стандартов физического и психического здоровья и обеспечить доступ для всех к первичному медико-санитарному обслуживанию.
During the eight months since the previous report, the Co-Chairmen of the OSCE Minsk Conference, acting on the basis of the OSCE Budapest Summit decision of 6 December 1994, continued to promote: На протяжении восьми месяцев после предыдущего доклада Сопредседатели Минской конференции ОБСЕ, действуя на основе решения Будапештской встречи на высшем уровне ОБСЕ от 6 декабря 1994 года, продолжали содействовать:
The Commission on the Status of Women and the Commission on Social Development have organized several panels of experts and side-events to facilitate the consideration of substantive issues addressed by the five-year review processes of the Fourth World Conference on Women and the World Summit for Social Development. Комиссия по положению женщин и Комиссия социального развития организовали работу нескольких групп экспертов и сопутствующие мероприятия в целях содействия обсуждению вопросов существа, рассматриваемых в рамках пятилетнего обзора хода осуществления решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин и Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
In 1994, the IAVE President addressed Asia/Pacific NGO Conference on the World Summit for Social Development, speaking on the volunteer movement worldwide and the leadership roles in the movement of IAVE and UNV. В 1994 году президент МАКУД выступил на Азиатско-тихоокеанской конференции НПО по Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и коснулся вопроса о мировом движении добровольцев и лидирующей роли в этом движении МАКУД и ДООН.
Furthermore, the leaders of the rich countries must keep the promises they made at the Monterrey Conference on Financing for Development and at the Johannesburg World Summit on Sustainable Development to increase assistance, which was essential for the sustainable economic development of the poor countries. С другой стороны, руководители богатых стран должны выполнить обязательства, взятые ими на себя на Монтеррейской конференции по финансированию развития и на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в отношении увеличения объема необходимой для обеспечения устойчивого экономического развития бедных стран помощи.
The International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development had not yielded concrete solutions to problems such as the need for an integrating vision for sustainable development, poverty and international cooperation. На Международной конференции по финансированию развития и Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию не были найдены конкретные решения проблем, таких, как необходимость комплексного взгляда на устойчивое развитие, нищета и международное сотрудничество.
Indeed, solid platforms for action emerged from those international gatherings to facilitate the achievement of development goals and targets, including the Millennium Declaration and the outcomes of the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development. Фактически, на этих международных форумах были разработаны прочные платформы для действий в целях содействия осуществлению целей и задач в области развития, в том числе Декларации тысячелетия и решений Международной конференции по финансированию развития и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
On trade and sustainable development, the Doha WTO Ministerial Conference and the World Summit for Sustainable Development underscored the need for developing countries to build their capacities for addressing the multifaceted and complex trade and environment issues. Что касается торговли и устойчивого развития, то участники Конференции министров стран - членов ВТО в Дохе и Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию подчеркнули необходимость наращивания потенциала развивающихся стран для решения многогранных и сложных задач в области торговли и окружающей среды.
The report analyses the issue of funding for the United Nations system's development cooperation in the new context emerging from the Millennium Summit and the Monterrey Conference, and highlights the development role of the United Nations system through its operational structures. В нем вопрос финансирования сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций в области сотрудничества в целях развития анализируется в новом контексте, вытекающем из Саммита тысячелетия и Монтеррейской конференции, и освещается роль системы Организации Объединенных Наций в процессе развития через ее оперативные структуры.
(c) At the International Conference on Financing for Development and the Millennium Summit, donors pledged to increase their support to development assistance. с) на Международной конференции по финансированию развития и Саммите тысячелетия доноры обязались увеличить объем ресурсов, направляемых на оказание помощи в целях развития.
In view of the outcome of the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development, the Committee feels that it could make a particular contribution in the area of global public goods and innovative financial mechanisms in the pursuit of sustainable development. Учитывая итоги Международной конференции по финансированию развития и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, Комитет считает, что он мог бы внести особый вклад в области глобальных общественных благ и новаторских финансовых механизмов в интересах обеспечения устойчивого развития.
The policy framework represented by the MDGs, the mandate of UNDP and the specific roles assigned to UNDP through international consensus at the World Summit for Sustainable Development and the International Conference on Financing for Development, guide the selection of MYFF goals. Выбор целей МРФ определяют нормативная база, которую образуют ЦРТ, мандат ПРООН и конкретная роль, которая отводится ПРООН в рамках международного консенсуса на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и Международной конференции по финансированию развития.
It should also take into account the results of the review process under way as well as the international development objectives set by the Millennium Declaration, the Monterrey International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development. Кроме того, необходимо учитывать результаты проводящегося в настоящее время обзора, а также цели между-народного развития, сформулированные в Декла-рации тысячелетия, и итоги Монтеррейской между-народной конференции по финансированию развития и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The Group also appreciated UNIDO's initiatives on rural energy for productive use, launched at the World Summit on Sustainable Development, and on enabling developing countries to participate in international trade, launched during the International Conference on Financing for Development. Группа также высоко оценивает инициативу ЮНИДО по организации энергоснабжения в сельских районах, выдвинутую на Всемирной встрече на выс-шем уровне по устойчивому развитию, и инициативу по созданию условий для участия развивающихся стран в международной торговле, с которой ЮНИДО выступила на Международной конференции по финансированию развития.
As with the five-year review of the United Nations Conference on Environment and Development, UNFPA is cooperating closely in all inter-agency efforts for the five-year review of the World Summit for Social Development. Что касается пятилетнего обзора Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, то ЮНФПА тесно сотрудничает в осуществлении всех межучрежденческих усилий в рамках пятилетнего обзора Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.