Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Конференции

Примеры в контексте "Summit - Конференции"

Примеры: Summit - Конференции
These programmes of action are to be adopted at a second summit of heads of State and Government of the International Conference, to be held in 2005. Эти программы действий должны быть приняты на второй встрече глав государств и правительств в рамках Международной конференции, которая будет проведена в 2005 году.
The Ministers also agreed to present the recommendations of the Pan-African Implementation Conference on Water, Sanitation and Human Settlements to the extraordinary summit of the African Union in February 2004, in Tripoli. Министры постановили также представить рекомендации Панафриканской конференции, посвященной выполнению решений в области водоснабжения, санитарии и населенных пунктов на чрезвычайной встрече на высшем уровне Африканского союза в феврале 2004 года в Триполи.
Therefore, the President of Viet Nam made a proposal at the Security Council summit on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament last September to convene an international conference on the use of nuclear energy for peaceful purposes. Поэтому президент Вьетнама в ходе состоявшегося в сентябре прошлого года заседания Совета Безопасности на высшем уровне по вопросу о нераспространении ядерного оружия и ядерном разоружении внес предложение о созыве международной конференции, посвященной использованию ядерной энергии в мирных целях.
Canada will host the 2010 Group of Eight summit, and has chosen to make non-proliferation and the Review Conference one focus of our Group of Eight presidency. Канада будет принимать у себя участников встречи Группы восьми на высшем уровне 2010 года и решила в ходе своего председательства в «большой восьмерке» сосредоточиться, в частности, на теме нераспространения и Конференции по рассмотрению действия Договора.
The international community's current concern about existing global challenges with respect to nuclear non-proliferation and disarmament was highlighted during the United Nations Security Council summit of 24 September 2009, which was a positive prelude to the Non-Proliferation Treaty Review Conference. Актуальные озабоченности мирового сообщества в связи с существующими глобальными вызовами, связанными с ядерным нераспространением и разоружением, нашли отражение на саммите Совета Безопасности Организации Объединенных Наций 24 сентября 2009 года, который стал хорошим прологом к обзорной Конференции по ДНЯО.
The results of the Kabul Conference will have to be complemented at the upcoming NATO summit in Lisbon, with a view to ensuring a sustainable transition process, mainly led by the Afghans themselves. Результаты Кабульской конференции должны быть дополненными на предстоящем саммите НАТО в Лиссабоне с целью обеспечения устойчивого переходного процесса, руководящую роль в котором в основном играют сами афганцы.
It reiterated its call for the convening of an international summit conference under United Nations auspices in order to formulate a joint response to terrorism in all its forms and manifestations, including identification of its root causes. Оно подтвердило свой призыв к созыву под эгидой Организации Объединенных Наций международной конференции на высшем уровне для разработки совместной стратегии борьбы с терроризмом во всех его формах и проявлениях, и в том числе выявления его коренных причин.
Likewise, the conclusions of the Rabat Conference could contribute significantly to the work of the World Millennium Development Goals summit to be held next year in response to a proposal made by the United Kingdom Prime Minister. Аналогичным образом выводы Рабатской конференции могли бы в значительной мере способствовать работе Всемирного саммита по достижению целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, который будет проводиться в следующем году в соответствии с предложением премьер-министра Соединенного Королевства.
The five-year work programme adopted during the summit marking the tenth anniversary of the Barcelona Euro-Mediterranean Partnership; З. программу работы на пять лет, принятую на Встрече на высшем уровне, на которой отмечалась десятая годовщина Евро-средиземноморского партнерства, созданного на Барселонской конференции;
The meeting, after extensive deliberations in which it recalled previous CFM resolutions and summit decisions on the Darfur conflict, agreed on the following: После обстоятельных обсуждений, в которых упоминались предыдущие резолюции конференции министров иностранных дел и решения встречи на высшем уровне о конфликте в Дарфуре, участники совещания постановили следующее:
Tomorrow's Security Council resolution will be vital, in my view, as we move forward towards next year's global nuclear security summit in April and the Review Conference in May. Я считаю, что завтрашняя резолюция Совета Безопасности будет иметь жизненно важное значение, поскольку мы приближаемся к проведению в следующем году глобального саммита по ядерной безопасности в апреле и Конференции по обзору в мае.
It took considerable time and effort by Conference members, the United Nations, the African Union and other stakeholders to achieve a breakthrough in time for these four countries to be admitted and to attend the first summit. Члены Конференции, Организация Объединенных Наций, Африканский союз и другие стороны потратили много времени и усилий для достижения прорыва в этом вопросе в надлежащее время, что позволит этим четырем странам принять участие в работе первой Встречи на высшем уровне.
We are confident that during those consultations we will take due account of the conclusions of the Group of Twenty summit and the Doha Conference on Financing for Development. Уверены, что в их ходе будут должным образом учтены итоги саммита Группы двадцати и Дохинской конференции по финансированию развития.
Most recently, important resolutions were adopted at the Organization of African Unity (OAU) summit in Tunis, and at the Southern Africa Development Community summit in Gaborone, which went some way towards deciding on the regional response to one of Africa's most pressing problems. Недавно были приняты важные резолюции на Конференции на высшем уровне Организации африканского единства (ОАЕ) в Тунисе и на конференции на высшем уровне Сообщества по вопросам развития юга Африки в Габороне, и эти решения способствовали выработке регионального ответа на наиболее насущные проблемы Африки.
Without a doubt, the success of the Monterrey summit will determine to a large extent the fulfilment of the commitments contained in the Millennium Summit Declaration and the likelihood of a truly successful Rio+10. Не вызывает сомнений тот факт, что успех Международной конференции, которая состоится в Монтеррее, в значительной мере будет определяться тем, как будут выполняться обязательства, содержащиеся в Декларации, принятой в ходе Саммита тысячелетия, и он явится предпосылкой успешного осуществления Рио+10.
At the Conference, UN-Women brought together representatives of Governments, civil society, United Nations agencies and the private sector for two important side events, entitled "Leaders' forum" and "Women leaders' summit on the future women want", respectively. В ходе Конференции структура «ООН-женщины» организовала встречу представителей правительств, гражданского общества, учреждений Организации Объединенных Наций и частного сектора в рамках двух важных параллельных мероприятий - «Форум лидеров» и «Саммит женщин-лидеров по вопросу о будущем, которого хотят женщины».
At the same time, the African Union and ECCAS, in consultation with the Central African Republic authorities, should speed up the preparations for the convening of the reconciliation conference mandated by the extraordinary summit of ECCAS held in N'Djamena on 9 and 10 January 2014. Между тем Африканскому союзу и ЭСЦАГ следует в консультации с центральноафриканскими властями ускорить подготовку к созыву конференции по примирению, предусмотренной решениями саммита ЭСЦАГ, состоявшегося в Нджамене 9 и 10 января 2014 года.
In this context, the Council looks forward to the International Conference on the Great Lakes Region summit, scheduled to take place on 31 July 2013 in Nairobi, to further review developments in the region, including progress on the implementation of the PSC Framework. С учетом этого Совет ожидает, что на Международной конференции по району Великих озер на высшем уровне, которую планируется провести 31 июля 2013 года в Найроби, будет проведен дальнейший анализ событий в регионе, включая ход осуществления Рамочного соглашения.
An SADC summit held in Zimbabwe on 17 and 18 August endorsed the 2 July decision of the Joint Ministerial Meeting of the International Conference on the Great Lakes Region and SADC, according to which voluntary disarmament by FDLR should be completed within six months. 17 - 18 августа в Зимбабве состоялся саммит САДК, на котором было одобрено принятое 2 июля на совместном министерском совещании Международной конференции по району Великих озер и САДК решение о том, что добровольное разоружение ДСОР должно быть завершено в шестимесячный срок.
In response to the renewed fighting between FARDC and M23, President Museveni of Uganda convened the seventh extraordinary summit of the Heads of State and Government of the International Conference on the Great Lakes Region, held in Kampala, on 5 and 6 September. В связи с возобновлением боев между ВСДРК и «М23» президент Уганды Мусевени созвал седьмой внеочередной саммит глав государств и правительств государств - участников Международной конференции по району Великих озер, который был проведен 5 и 6 сентября в Кампале.
The Heads of State and Government reviewed the ways to speed up the materialization of the deliberations from the last summit of the International Conference on the Great Lakes Region, held in Luanda on 15 January 2014. Главы государств и правительств рассмотрели пути ускорения деятельности по реализации итогов работы прошлого саммита Международной конференции по району Великих озер, состоявшегося в Луанде 15 января 2014 года.
It is in that spirit that we will participate in the NATO Chicago summit in May and at the economic conference that will take place in July in Tokyo. Именно в таком духе мы примем участие в запланированном на май саммите НАТО в Чикаго и в конференции по экономическим вопросам, которая состоится в июле в Токио.
It was your wish that I take the floor today to present to the Conference on Disarmament the main conclusions on security issues reached at the recent G-8 summit, held in Evian from 1 to 3 June, under the presidency of France. Вы пожелали, чтобы я выступил сегодня и представил Конференции по разоружению главные выводы по вопросам безопасности, к которым пришел проходивший в Эвиане под французским председательством с 1 по 3 июня с. г. саммит "восьмерки".
Let me also take this welcome opportunity formally to invite eminent representatives of the countries attending this summit to take part in the donor conference for the Union of the Comoros, to be held under the auspices of the African Union on 8 December next in Mauritius. Позвольте мне также приветствовать благоприятную возможность официально пригласить видных представителей стран, прибывших на этот саммит, принять участие в донорской конференции по Союзу Коморских Островов, которая состоится на Маврикии 8 декабря следующего года под эгидой Африканского союза.
In that context, I must express my gratitude to all brotherly and friendly States for their ongoing support, as well as for the outcomes of the London conference and the G-8 summit. В этой связи я должен выразить благодарность всем братским и дружественным государствам за их неизменную поддержку, а также выразить удовлетворение результатами Лондонской конференции и встречи на высшем уровне «Группы восьми».