Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Конференции

Примеры в контексте "Summit - Конференции"

Примеры: Summit - Конференции
In the Vienna Declaration, all nations were urged to undertake measures to the maximum extent of their available resources, with the support of international co-operation, to achieve the goals in the World Summit Plan of Action. В Венской декларации содержится обращенный ко всем странам призыв осуществлять, при поддержке международного сообщества и насколько это позволяют материальные ресурсы, меры по достижению целей, намеченных Планом действий, который был принят на Всемирной конференции.
Report of the World Summit for Social Development, Copenhagen, 6-12 Mach 1995 Доклад Международной конференции по финансированию развития, Монтеррей, Мексика, 18-22 марта 2002 года.
The outcomes of the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development held the key to solving the economic problems affecting developing countries. Итоговые документы Международной конференции по финансированию развития и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию являются ключом к решению экономических проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны.
Excerpts from the final communiqué of the eleventh session of the Islamic Summit Conference, held at Dakar on 13 and 14 March 2008 Выдержки из заключительного коммюнике о работе одиннадцатой сессии Исламской конференции на высшем уровне, состоявшейся в Дакаре 13 и 14 марта 2008 года
The Syrian President, Mr. Bashar Al-Assad, in his statement before the Islamic Summit Conference in Putrajaya, Malaysia, stated: Президент Сирии г-н Башар Асад в своем выступлении на Исламской конференции на высшем уровне в Путрае, Малайзия, заявил:
The Rio Group valued the agreements reached at the International Conference on Financing for Development as an essential resource for attaining the goals and objectives of the World Summit for Social Development. Группа Рио придает большое значение соглашениям, достигнутым на Международной конференции по финансированию развития, поскольку они представляют собой необходимую основу для осуществления целей и задач, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
At the thirteenth Summit Conference of Heads of State or Government of the Non-Aligned Movement, held in Kuala Lumpur in February, leaders expressed their rejection of unilateralism, which is increasingly leading to the erosion and violation of international law. На тринадцатой встрече на высшем уровне Конференции глав и правительств Движения неприсоединившихся стран в Куала-Лумпуре, состоявшейся в феврале этого года, лидеры высказались против одностороннего подхода, который все больше ведет к эрозии и нарушению международного права.
It is therefore imperative that member States of the Conference agree on a date for the second Summit as soon as possible so as to demonstrate political will and maintain the process's momentum. Поэтому необходимо, чтобы государства-члены, участники этой Конференции, согласовали сроки проведения второй Встречи на высшем уровне как можно скорее, с тем чтобы продемонстрировать политическую волю и сохранить динамику процесса.
For its part, Japan placed the MDGs at the top of the agenda at the two important summits it hosted earlier this year, namely, the fourth Tokyo International Conference on African Development and the Group of Eight Summit. Со своей стороны, Япония поставила ЦРДТ во главу угла повестки дня двух важных саммитов, которые она принимала у себя в этом году: четвертой Токийской международной конференции по развитию Африки и саммита Группы восьми.
It is also worth mentioning the establishment of the International Conference on the Great Lakes Region and its first Summit in 2004, which set the ground for much-needed dialogue and mutual understanding. Разумеется, следует также упомянуть о Международной конференции по району Великих озер и о первой встрече на высшем уровне в 2004 году в ее рамках, которая заложила основы для развития столь необходимого диалога и взаимопонимания.
The Department decided that the recommended review would be undertaken in the light of the outcome of the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development. ЗЗ. Департамент принял решение провести рекомендуемый обзор в свете решений Международной конференции по финансированию развития и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
Different views were expressed on the Secretary-General's proposal for consideration by the Millennium Summit of an international conference to help identify ways of eliminating nuclear dangers, aimed at attracting the attention of the world community to those urgent needs. Различные мнения были выражены в отношении предложения Генерального секретаря о рассмотрении в рамках Саммита тысячелетия вопроса о созыве международной конференции, призванной помочь определить пути устранения ядерных угроз в целях привлечения внимания международного сообщества к этим насущным задачам.
A global energy and environmental strategy should be developed in the context of the United Nations for discussion at the 2012 follow-up review of the World Summit on Sustainable Development. В рамках системы Организации Объединенных Наций должна быть разработана глобальная энергетическая и экологическая стратегия для ее обсуждения на Конференции 2012 года по обзору последующего выполнения решений Всемирного саммита по устойчивому развитию.
The Copenhagen Summit, with its focus on universal human development, was also the subject of a follow-up conference held recently. Копенгагенская встреча на высшем уровне, на которой главное внимание уделялось вопросам развития человека в мире, явилась предметом недавно состоявшейся конференции по вопросам осуществления ее решений.
Another result of the Marrakesh conference had been the ministerial declaration looking forward to the Johannesburg Summit, an event which forged new links between climate change and other areas relating to the battle against poverty and for sustainable development. Другим результатом Марракешской конференции стало заявление министров в перспективе Всемирной встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге - мероприятия, которое установило новые связующие звенья между климатическими изменениями и другими областями, имеющими отношение к борьбе против нищеты и за устойчивое развитие.
Following the Rio Conference, several documents relevant to the protection of indigenous peoples were adopted, including the plan of implementation of the World Summit for Sustainable Development, and the Forest Principles. После проведения этой конференции был принят ряд документов, имеющих отношение к защите прав коренных народов, в частности План действий Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, а также принципы охраны лесных ресурсов.
Mr. Vassilakis: I would like to thank Special Representative Ibrahima Fall for his comprehensive and thorough briefing on the Second Summit of the International Conference on the Great Lakes Region. Г-н Василакис: Я хотел бы поблагодарить Специального представителя г-на Ибраиму Фаля за его подробный и детальный брифинг о второй встрече на высшем уровне в рамках Международной конференции по району Великих озер.
In this context, we support the proposal - which would undoubtedly be of help in achieving nuclear disarmament - presented by the Secretary-General in his report on the Millennium Summit, to convene a major international conference that would identify ways of eliminating nuclear dangers. В этой связи мы поддерживаем предложение относительно проведения крупной международной конференции для определения путей ликвидации ядерной угрозы, которое было выдвинуто Генеральным секретарем в его докладе на Саммите тысячелетия и, несомненно, будет содействовать достижению целей ядерного разоружения.
The holding of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries was the starting-point for implementation of the outcomes of the Millennium Summit, in particular those related to LDCs. По мнению Мозамбика, проведение третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам послужит отправной точкой для осуществления выводов Саммита тысячелетия, касающихся, в частности, этих стран.
The twenty-ninth session of the Summit of Heads of State and Government of ECOWAS held on 12 January 2006 at Niamey took a decision amending the regulations of the Intergovernmental Action Group against Money-laundering to expand its mandate to include combating terrorism. На двадцать девятой конференции глав государств и правительств, состоявшейся в Ниамее 12 января 2006 года, было принято решение о пересмотре уставных документов Межправительственной группы по борьбе с отмыванием денег в целях включения в сферу ее компетенции борьбы с финансированием терроризма.
In September 2006, Cuba had the honour of presiding over the Fourteenth Summit Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held in Havana. В сентябре 2006 года Куба на XIV Конференции глав государств и правительств, состоявшейся в Гаване, взяла на себя выполнение почетной функции председателя Движения неприсоединившихся стран.
The draft resolution recalls the resolve of our heads of State and Government at the Millennium Summit to keep all options open for achieving the elimination of nuclear weapons, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers. В проекте резолюции содержится напоминание о готовности глав наших государств и правительств, заявленной на Саммите тысячелетия, сохранять открытыми все варианты для достижения ликвидации ядерного оружия, включая возможность созыва международной конференции для выявления путей устранения ядерных опасностей.
In this context, and within the framework of nuclear disarmament, I wish to state Egypt's support for the Secretary-General's proposal in his Millennium Summit report that a major international conference be held to consider means of eliminating nuclear weapons. В этом контексте и в рамках вопроса о ядерном разоружении я хотел бы заявить о поддержке Египтом содержащегося в докладе на Саммите тысячелетия предложения Генерального секретаря о проведении крупной международной конференции для рассмотрения путей ликвидации ядерного оружия.
The commitments that we undertook at the Millennium Summit, and which were reiterated at the Monterrey International Conference on Financing for Development, have yet to bear fruit. Обязательства, которые мы взяли на себя на Саммите тысячелетия и которые были подтверждены на Международной конференции по финансированию развития, состоявшейся в Монтеррее, пока еще не принесли плоды.
It supported the outcomes of the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, and of Monterrey regarding north-south cooperation and sustainable development. Оно поддерживает итоги Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге и итоги Монтеррейской конференции по вопросу о сотрудничестве Север-Юг и устойчивому развитию.