Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Конференции

Примеры в контексте "Summit - Конференции"

Примеры: Summit - Конференции
The series covered the conferences on children, human rights, population, social development and women and was closed by the national summit. В рамках этой серии состоялись конференции по проблемам детей, правам человека, народонаселению, социальному развитию и положению женщин, завершившиеся проведением национального саммита.
Greece was happy to attend, as a guest, the twelfth Non-Aligned Movement summit held recently in Durban, South Africa. Греция была счастлива присутствовать в качестве гостя на недавно состоявшейся в Дурбане, Южная Африка, двенадцатой Конференции глав государств и правительств Движения неприсоединившихся стран.
At this stage, I want to thank the United Republic of Tanzania for offering to hold the first summit of the conference. На данном этапе я хочу поблагодарить Объединенную Республику Танзанию за предложение о проведении первой встречи на высшем уровне в рамках конференции.
As you know, Ambassador Rajmah, the President of the Conference, is in Caracas attending the summit of the Group of 15. Как вы знаете, Председатель Конференции посол Раджма находится в Каракасе для участия в саммите Группы 15.
In that connection, we must ensure that the follow-up to the International Conference on Financing for Development will make a substantial contribution to the 2005 summit. В этой связи мы должны обеспечить, чтобы последующая деятельность по итогам Международной конференции по финансированию развития стала существенным вкладом в саммит 2005 года.
The decisions taken in this respect by the International Conference on the Great Lakes Region at the Lusaka summit in December 2010 are encouraging. В этой связи следует приветствовать решения, принятые участниками Международной конференции по району Великих озер на встрече на высшем уровне в Лусаке в декабре 2010 года.
The Global Model United Nations Conference included a simulation of a General Assembly summit and of an emergency meeting of the Security Council. На конференции «Глобальная модель Организации Объединенных Наций» была воспроизведена атмосфера Саммита Генеральной Ассамблеи и чрезвычайного заседания Совета Безопасности.
The panel would report back to the preparatory committee for the Rio+20 conference to inform the preparations for that summit. Группа должна представить доклад подготовительному комитету конференции "Рио + 20" в целях информирования о подготовительной работе по проведению саммита.
The abolition of the death penalty had been one of the recommendations made at the justice summit held in 2003. Одной из рекомендаций Генеральной конференции по юстиции, состоявшейся в 2003 году, является отмена смертной казни.
This assessment of the global economic and social situation was made by Fidel Castro at the seventh summit conference of the Non-Aligned Movement in 1983. Такая оценка глобальной социально-экономической ситуации была дана Фиделем Кастро на седьмой Конференции стран Движения неприсоединения на высшем уровне в 1983 году.
Singapore supports the initiative on reducing emissions from deforestation and forest degradation, which emerged from the recent Bali summit. Сингапур поддерживает инициативу по сокращению выбросов газов, вызванных вырубкой и деградацией лесов, инициативу, которая была выдвинута на недавней Балийской конференции на высшем уровне.
Seeking to build on the Istanbul Process, and ahead of the Tokyo Conference, a summit on investment in Afghanistan was held in New Delhi on 24 June, hosted by the Confederation of Indian Industry. В преддверии Токийской конференции и с целью способствовать укреплению Стамбульского процесса 24 июня в Нью-Дели состоялся саммит по вопросу об инвестировании средств в Афганистан, организованный Союзом индийских промышленников.
The summit had produced a number of initiatives aimed at improving access to environmental data and information, and a declaration adopted by the participants would be submitted to the United Nations Conference on Sustainable Development. На этой встрече был сформулирован ряд инициатив, призванных улучшить доступ к экологическим данным и информации, а ее участники приняли соответствующую декларацию, которая будет представлена Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
The outcome of our summit should send a clear signal to the Lima Conference to negotiate in earnest and in good faith so that Paris becomes the conference of hope for small island developing States in 2015. Итоги нашего саммита должны послужить четким сигналом для Лимской конференции, на которой следует провести искренние и добросовестные переговоры, с тем чтобы в Париже в 2015 году состоялась конференция, дающая надежду малым островным развивающимся государствам.
In her opening remarks, my Special Envoy for the Great Lakes Region, Mary Robinson, stressed the role of the Conference as guarantor of the Framework and highlighted the timeliness of the summit. В своих вступительных замечаниях мой Специальный посланник по району Великих озер Мэри Робинсон подчеркнула роль Конференции в качестве гаранта Рамочного соглашения и своевременность этого саммита.
This request was later endorsed by the Heads of State and Government of the International Conference on the Great Lakes Region, at the sixth extraordinary summit held in Nairobi on 31 July. Эта просьба была впоследствии поддержана главами государств и правительств на шестом внеочередном саммите Международной конференции по району Великих озер, проведенном 31 июля в Найроби.
Following the International Conference on the Great Lakes Region summit of 31 July, my Special Envoy and her colleagues intensified consultations with regional leaders to determine how best to support political initiatives, including the Kampala Dialogue. После саммита Международной конференции по району Великих озер, состоявшегося 31 июля, мой Специальный посланник и ее коллеги активизировали консультации с региональными лидерами с целью определить оптимальные пути содействия политическим инициативам, включая Кампальский диалог.
Therefore, in the lead-up to two major events on Afghanistan this year - the Chicago summit and the Tokyo Conference - the international community should work on a clear message to strengthen the hopes and expectations of the Afghan people. Поэтому в преддверии двух крупных мероприятий, посвященных Афганистану, намеченных на этот год - Чикагского саммита и Токийской конференции - от международного сообщества должен последовать четкий сигнал, чтобы подкрепить надежды и ожидания афганского народа.
I attended the first summit of the International Conference on the Great Lakes Region, held at Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, on 20 November 2004. Я участвовал в работе первого саммита Международной конференции по району Великих озер, состоявшемся в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания, 20 ноября 2004 года.
The success of the Review Conference would be an important element in the process leading to the September summit at the United Nations, which was expected to bring about substantive decisions on reform. Успех Конференции по рассмотрению действия Договора мог бы стать важным элементом процесса подготовки намеченной на сентябрь встречи на высшем уровне в Организации Объединенных Наций, на которой, как ожидается, будут приняты серьезные решения по реформе.
Building on the success of that conference, I am convening a larger follow-up summit later next week, which will be opened by the Somali Prime Minister and attended by international figures. Закрепляя успех этой конференции, я созываю на следующей неделе более масштабный саммит по реализации принятых решений, который откроет сомалийский премьер-министр и в работе которого будут участвовать видные международные деятели.
Additionally, we hope that the September summit will send a strong message to the World Trade Organization ministerial conference to be held in Hong Kong in December 2005. Кроме того, мы надеемся, что сентябрьский саммит пошлет мощный сигнал конференции на уровне министров Всемирной торговой организации, которую планируется провести в Гонконге в декабре 2005 года.
Since the United Republic of Tanzania currently plans to host the conference in November 2004, they are of the view that the summit should provide the opportunity for strengthening progress achieved by that date. Поскольку Объединенная Республика Танзания в настоящее время планирует выступить принимающей стороной конференции в ноябре 2004 года, они полагают, что эта встреча в верхах создаст возможность для закрепления прогресса, достигнутого к тому времени.
I wish also to note that, later this month, the Asia-Africa summit will be held in Indonesia, marking the fiftieth anniversary of the historic Bandung Conference of 1955. Хочу также отметить, что позднее в этом месяце в Индонезии состоится Афро-Азиатский саммит в ознаменование пятидесятилетия исторической Бандунгской конференции 1955 года.
Approval from the General Assembly would be less certain if it were suggested that the review of the implementation of the Programme of Action should take place in conjunction with an intergovernmental conference or summit. Ассамблея, вероятно, не согласилась бы с предложением проводить обзор осуществления Программы действий в рамках межправительственной конференции или встречи на высшем уровне.