Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Конференции

Примеры в контексте "Summit - Конференции"

Примеры: Summit - Конференции
The two special sessions held in June in New York and Geneva, respectively, which were follow-up meetings to the Fourth World Conference on Women and to the World Summit for Social Development, stressed the urgent need to address the AIDS pandemic. Две специальные сессии, прошедшие в июне соответственно в Нью-Йорке и Женеве, которые были посвящены рассмотрению хода осуществления решений четвертой Всемирной конференции по женщинам и Всемирного саммита в интересах социального развития, подчеркнули безотлагательную потребность рассмотреть пандемию СПИДа.
At the World Summit on Sustainable Development, to be held next year, alleviating global poverty and ensuring a better future for succeeding generations should underscore our review of the progress of the implementation of the commitments arising from the Rio Conference. На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоится в будущем году, вопросы сокращения масштабов глобальной нищеты и построения лучшей жизни для грядущих поколений, должны лечь в основу обзора прогресса, достигнутого в выполнении обязательств, взятых на Конференции в Рио.
Since the openly recognized failures of the seventh Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the 2005 World Summit, there has been growing criticism that multilateral disarmament is in disarray. После открыто признанных неудач седьмой Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению его действия и Всемирного саммита 2005 года наблюдается рост критических высказываний по поводу того, что многостороннее разоружение переживает кризис.
At the Conference's First Summit of Heads of State and Government on 19 and 20 November 2004 in Dar-es-Salaam, the core countries adopted a declaration of principles in which they made commitments in the area of democracy and good governance. На проходившей в рамках Конференции 19 и 20 ноября 2004 года в Дар-эс-Саламе первой встрече на высшем уровне глав государств и правительств основные страны приняли декларацию принципов, в которой они изложили обязательства в области демократии и благого управления.
In this connection, it is useful to start by recapitulating the various developments in the OAU peace effort since the holding of the thirty-fifth OAU Summit in Algiers last July. В этой связи целесообразно прежде всего напомнить о различных этапах, достигнутых в результате миротворческих усилий ОАЕ с момента проведения тридцать пятой Конференции на высшем уровне в Алжире в июле прошлого года.
This High-level Dialogue would therefore be of great value, if it were to infuse urgency to the fulfilment of commitments on financing for development made at Monterrey and the 2005 World Summit, including the establishment of effective mechanisms to measure aid inflows. Поэтому этот Диалог высокого уровня должен представлять собой большую ценность, если мы хотим вовремя выполнить обязательства по финансированию развития, взятые нами на Конференции в Монтеррее и на Всемирном саммите 2005 года, включая создание эффективных механизмов по оценке потоков помощи.
In this regard, there are two events of particular importance, each held every two years: the UNESCO general conference and the Summit of French-speaking Nations, which was held in Canada in 1999. В этой связи особое внимание уделяется двум событиям, происходящим каждые два года: проведению Генеральной конференции ЮНЕСКО и Встрече на высшем уровне франкоязычных стран, которая состоялась в Канаде в 1999 году.
That session will be a special regional conference to follow-up the Summit and will provide inputs for the special session. Эта сессия будет играть роль специальной региональной конференции по итогам Встречи на высшем уровне, и на ней будут подготовлены материалы к предстоящей специальной сессии.
An informal tripartite meeting at the ministerial level was also organized during the ILO Conference in June 1995 in order to consider the ILO role in follow-up on the Summit. Во время сессии Конференции МОТ в июне 1995 года было организовано неофициальное трехстороннее совещание на уровне министров для рассмотрения вопроса о роли МОТ в деятельности по осуществлению решений Встречи на высшем уровне.
Fifteen years after the United Nations Conference on Environment and Development, the Rio Summit, it is evident that, at the current pace, our efforts will not be sufficient to halt the emerging global threats, in particular that of climate change. Пятнадцать лет спустя после проведения в Рио-де-Жанейро Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию стало очевидно, что при нынешних темпах наших усилий будет недостаточно для того, чтобы остановить разрастание глобальных проблем, в особенности проблемы изменения климата.
(m) President and ICAE Executive Committee members attended World Summit for Social Development, Copenhagen, Denmark, 6-12 March 1995; м) Президент и члены Исполнительного комитета МСОВ участвовали в работе Всемирной конференции в интересах социального развития, Копенгаген, Дания, 6-12 марта 1995 года;
Your major tasks will include tackling the important social agenda of the follow-ups to the World Conference on Women and the World Summit for Social Development during the special sessions planned for next year. Среди значительных задач, стоящих перед Вами, будет работа по важной социальной повестке дня в развитие Всемирной конференции по положению женщин и Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в ходе специальных сессий, запланированных на следующий год.
At its Conference held at Windhoek in April 1998, the Inter-Parliamentary Council adopted a political declaration on the need to give substance to the social development commitments undertaken at the World Summit. На конференции, состоявшейся в Виндхуке в апреле 1998 года, Межпарламентский союз принял Политическое заявление по вопросу о необходимости осуществления обязательств в области социального развития, принятых в ходе Встречи на высшем уровне.
The Commission also carried out preparatory activities for the Regional Conference on Social Development, in April 1997, to follow up on the implementation of the plans and programmes agreed upon during the World Summit. Комиссия также занималась подготовкой Региональной конференции по социальному развитию, которая была проведена в апреле 1997 года в рамках последующих мероприятий по итогам осуществления планов и программ, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне.
Ensuring the effective implementation of the Convention on the Rights of the Child and maintaining the pledges made since the 1990 World Summit for Children and the Vienna Conference are global tasks. Обеспечение эффективного осуществления Конвенции о правах ребенка и выполнение обязательств, взятых после Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей 1990 года и Венской конференции, представляют собой глобальные задачи.
∙ The World Summit for Social Development (March 1995) brought together a larger number of Heads of State or Government (118) than any other global conference held previously. Во Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития (март 1995 года) принимало участие большее число глав государств и правительств (118), чем в любой другой проводившейся ранее глобальной конференции.
In February 2006 the Cuban business delegation that participated in the US-Cuba Energy Summit held in Mexico City was evicted, on the orders of the Treasury Department, from the Hotel María Isabel Sheraton where it was staying. В феврале 2006 года делегация кубинских предпринимателей, принимавшая участие в проходившей в Мехико, Ф.О., кубинско-американской Конференции по вопросам энергетики, по распоряжению министерства финансов была выселена из отеля «Мария Исабель - Шератон», в котором она проживала.
A participant noted that the International Conference on Financing for Development represented a means for following up the Millennium Summit and the LDC Conference and achieving the internationally agreed development goals. Один из участников отметил, что Международная конференция по финансированию развития является одним из средств осуществления последующих мер в рамках Саммита тысячелетия и Конференции по наименее развитым странам и достижения согласованных на международном уровне целей в сфере развития.
The Conference called on Member States with arrears to expeditiously pay them to the General Secretariat and its subsidiary organs so that they can benefit from the preferential reduction approved by the Tenth Islamic Summit Conference held in Putrajaya, Malaysia on 5 October 2003. Участники Конференции призвали государства-члены, имеющие задолженность по взносам, как можно скорее внести причитающиеся средства Генеральному секретариату и его вспомогательным органам, с тем чтобы они могли воспользоваться преференциальным сокращением, утвержденным десятой Исламской конференцией на высшем уровне, проведенной 5 октября 2003 года в Путраджайе, Малайзия.
A follow-up discussion on how to build networks and initiate projects on e-technology also took place at the Round Table organized by ECE as part of the fourth Summit Economic Forum of the Central European Initiative held in Trieste in November 2001. На конференции за круглым столом, организованной ЕЭК в рамках четвертого Экономического форума на высшем уровне Центральноевропейской инициативы в ноябре 2001 года в Триесте, было продолжено обсуждение вопросов, касающихся создания сетей и осуществления проектов в области внедрения компьютерных технологий.
Ms. Rodsmoen said that the Monterrey Conference and the World Summit on Sustainable Development had put implementation of the Millennium development goals at the centre of efforts to combat poverty. Г-жа Рёдсмоэн говорит, что участники Монтеррейской конференции и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию отвели достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, центральное место в усилиях по борьбе с нищетой.
The outcome of the World Summit for Social Development built on the foundation established at the United Nations Conference on Environment and Development when it adopted Agenda 21. Итоги Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития опираются на основу, созданную на Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, когда на ней была принята Повестка дня на XXI век.
The five-year review process of both the United Nations Conference on Environment and Development and the World Summit for Social Development provided recommendations for further action. Пятилетний процесс обзора итогов как этой Конференции, так и Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития привел к выработке рекомендаций для дальнейших действий.
At the outset, I would like to thank Ambassador Pablo Macedo of Mexico for temporarily presiding over the proceedings of the Conference on Disarmament during my absence last week to attend the G-15 Summit in Caracas, Venezuela. Вначале мне хотелось бы поблагодарить посла Мексики Пабло Маседо за то, что он временно председательствовал на заседаниях Конференции по разоружению в ходе моего отсутствия на прошлой неделе в связи с посещением саммита Группы 15 в Каракасе, Венесуэла.
The Regional Preparatory Conference adopted the Rio de Janeiro Platform for Action on the Road to Johannesburg 2002, as the region's contribution to the World Summit on Sustainable Development. На региональной подготовительной конференции была принята Рио-де-Жанейрская платформа действий на пути к Йоханнесбургу 2002 года в качестве вклада региона в проведение Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.