The same procedure will apply for the members of parties of Heads of State and Government participating in the summit segment of the Conference. Permanent representatives and observers are also advised of an optional procedure for accreditation to the Conference. |
Аналогичная процедура будет применяться в отношении лиц, сопровождающих глав государств и правительств, участвующих в этапе заседаний на высшем уровне Конференции. Постоянным представителям и наблюдателям следует иметь в виду, что существует и альтернативная процедура аккредитации на Конференцию. |
On 15 December, President Kabila and several other Heads of State from the Great Lakes region attended a special summit of the International Conference on the Great Lakes Region on mineral resources management and certification, held in Lusaka. |
15 декабря президент Кабила и ряд других глав государств района Великих озер приняли участие в специальном саммите в рамках Международной конференции по району Великих озер по вопросам освоения и сертификации минеральных ресурсов в Лусаке. |
The signing of the new strategic arms reduction treaty between the United States and Russia, the nuclear summit held in Washington and the outcome of the Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) are achievements that must be commended. |
Подписание нового договора о сокращении стратегических вооружений между Соединенными Штатами и Россией, проведенная в Вашингтоне встреча на высшем уровне по вопросам ядерного разоружения и результаты Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия договора (ДНЯО) являются важными достижениями. |
Adopted as resolution 59/23, it inspired the convening of the 2005 Conference on Interfaith Cooperation for Peace, which led to the holding of the 2005 summit, which was chaired by our President and which adopted the Declaration on Interfaith Dialogue and Cooperation for Peace. |
Утвержденный в качестве резолюции 59/23, он создал основу для созыва в 2005 году Конференции по межконфессиональному сотрудничеству во имя мира, итогом которой стало проведение в 2005 году под председательством нашего президента встречи на высшем уровне, принявшей Декларацию о межконфессиональном диалоге и сотрудничестве для достижения мира. |
We also wish to thank the Government of Kenya for graciously hosting the Conference and the Government of the United Republic of Tanzania for having so ably chaired the summit of the International Conference for the past two years. |
Мы также хотели бы поблагодарить правительство Кении за великодушное предложение о проведении там Конференции, а также правительство Объединенной Республики Танзании за столь эффективное руководство в ходе встречи на высшем уровне в рамках Международной конференции, осуществляемое в последние два года. |
In that regard we would like to reiterate the call made by heads of State and Government at the fifteenth summit of the Non-Aligned Movement, in Sharm el-Sheik, Egypt, for an immediate end to that embargo in the name of humanity. |
В связи с этим мы хотели бы повторить призыв, с которым выступили главы государств и правительств на пятнадцатой Конференции глав государств и правительств неприсоединившихся стран в Шарм-эш-Шейхе (Египет) в интересах человечества немедленно снять блокаду. |
Welcomes the agreement by the FAO Council at its hundred and thirty-sixth session to convene a world summit on food security in November 2009, in close proximity to the FAO Conference; |
приветствует выраженное Советом ФАО на его сто тридцать шестой сессии согласие на то, чтобы провести в ноябре 2009 года, в сроки, близкие к Конференции ФАО, всемирный саммит по продовольственной безопасности; |
The Group of 77 and China wished to participate in the Conference at the summit level and encouraged all Member States to participate at the highest possible political level, including at the level of Heads of State or Government. |
Группа 77 и Китай желают участвовать в Конференции на высшем уровне и призывают все государства-члены принять участие на как можно более высоком политическом уровне, в том числе на уровне глав государств и правительств. |
Bearing in mind the initiative of the Central American Presidents to convene an international conference on peace and development in Central America, contained in the Declaration adopted at the fourteenth summit meeting held in Guatemala in October 1993, |
учитывая инициативу президентов центральноамериканских стран относительно созыва международной конференции по вопросам мира и развития в Центральной Америке, изложенную в Заявлении, которое было принято на четырнадцатом совещании на высшем уровне, состоявшемся в октябре 1993 года в Гватемале, |
(b) To request the regional groups to designate their co-Chairs and country participants for the round tables at the ministerial and summit segments and their nominations for the General Committee of the Conference by 20 February 2002; |
Ь) просить региональные группы назначить своих сопредседателей и представителей стран для участия в «круглых столах» на этапах заседаний на уровне министров и высшем уровне и выдвинуть своих кандидатов в состав Генерального комитета Конференции к 20 февраля 2002 года; |
On that basis, national Governments, international organizations and NGOs participating in the "Second Latin American and Caribbean Regional Conference on the Convention to Combat Desertification", which was held from 17 to 19 June 1996 in Mexico City, urge the summit to: |
В этой связи правительства стран, международные организации и неправительственные организации, участвующие во второй Региональной конференции стран Латинской Америки и Карибского бассейна по Конвенции по борьбе с опустыниванием, состоявшейся 17-19 июня 1996 года в городе Мехико, настоятельно призывают Встречу на высшем уровне: |
Noting that issues related to utilizing science and technology for development were dealt with in the "Partners for Development" summit held at Lyon under the auspices of the United Nations Conference on Trade and Development from 9 to 12 November 1998, |
отмечая, что вопросы, касающиеся использования науки и техники в целях развития, рассматривались на встрече на высшем уровне "Партнеры в целях развития", проходившей 9-12 ноября 1998 года в Лионе под эгидой Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, |
This decision was reaffirmed at the Tunis Summit. |
Это решение было подтверждено на Конференции на высшем уровне в Тунисе. |
The Rio Summit achieved landmark agreements on climate change and biodiversity. |
На Конференции на высшем уровне в Рио-де-Жанейро были заключены исторические соглашения об изменении климата и биологическом разнообразии. |
The promise made at the 1992 Rio Summit remains unfulfilled. |
Обещание, данное на Конференции на высшем уровне в Рио в 1992 году, по-прежнему не выполнено. |
In this regard the COMSTECH Executive Committee will finalize the concept for the Summit in coordination with the Member States. |
При этом Исполнительный комитет КОМСТЕК завершит разработку концепции проведения Конференции в координации с государствами-членами. |
It is high time the Summit's conclusions were put into effect. |
Давно настало время претворить решения Конференции в жизнь. |
These conferences will naturally be linked to preparations for the Summit. |
Эти конференции будут, естественно, связаны с подготовкой к Встрече на высшем уровне. |
ECA recently convened two subregional follow-up conferences on the Summit. |
ЭКА недавно провела две субрегиональных конференции в рамках последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне. |
That lies at the heart of the second Summit of the International Conference. |
Мы работаем над самой основой второй международной конференции на высшем уровне. |
At the multilateral level, the French Government is involved in the negotiation of various conventions emanating from the Rio Summit. |
В многостороннем плане французское правительство участвует в переговорах по природоохранным соглашениям после Конференции в Рио-де-Жанейро. |
Fourth Extraordinary Summit of the International Conference |
Четвертый Чрезвычайный саммит Международной конференции по району Великих озер |
There would be many other meetings within the context of the third International Conference on Financing for Development and the September 2015 Summit. |
В контексте третьей Международной конференции по финансированию развития и саммита, который будет проходить в сентябре 2015 года, будет проводиться много других заседаний. |
These derive their mandates from various international conferences dating back to the Rio Summit, and most recently to the World Summit on Sustainable Development. |
Эти компоненты вытекают из мандатов, предусмотренных различными международными конференциями: от Конференции в Рио до состоявшейся недавно Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
Moreover, important global conferences and their follow-up (World Summit for Children, Millennium Summit, World Summit on Sustainable Development and others) provide an additional policy framework. |
Кроме того, дополнительной политической базой являются важные глобальные конференции и последующие меры в связи с ними (Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей, Саммит тысячелетия, Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию и другие). |