Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Конференции

Примеры в контексте "Summit - Конференции"

Примеры: Summit - Конференции
Even greater numbers attended the special sessions of the General Assembly held in June in New York, to review progress since the Fourth World Conference on Women, and at Geneva, to review progress since the World Summit for Social Development. Еще больше людей приняло участие в специальных сессиях Генеральной Ассамблеи, проведенных в июне в Нью-Йорке для обзора прогресса, достигнутого после четвертой Всемирной конференции по положению женщин, и в Женеве для оценки прогресса, достигнутого после Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
We further urge developed countries to make available the increased ODA commitment announced at the International Conference of Financing for Development and reaffirmed at the World Summit for Sustainable Development to the implementation of sustainable development objectives as set out in the Johannesburg Plan of Implementation. Мы также настоятельно призываем развитые страны выполнить их обязательство по увеличению объема ОПР, провозглашенное на Международной конференции по финансированию развития и подтвержденное на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, с целью достижения целей устойчивого развития, сформулированных в Йоханнесбургском плане выполнения.
Following past international meetings on multilateral cooperation, the WTO Ministerial Meeting at Doha on international trade, the Monterrey International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, the time had come for implementation. После проведения последних международных совещаний по теме многостороннего сотрудничества - Совещания ВТО на уровне министров в Дохе по вопросам международной торговли, Монтеррейской международной конференции по финансированию развития и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге - пришло время практического осуществления решений.
Obviously, the aim of this cooperation is to achieve the internationally agreed development goals contained in the Millennium Declaration and in the outcomes of the Conference on Financing for Development, the World Summit on Sustainable Development and other major conferences and summits. Очевидно, что цель этого сотрудничества заключается в решении согласованных на международном уровне задач развития, изложенных в Декларации тысячелетия, и в решениях Конференции по финансированию развития, Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и других крупных конференций и саммитов.
The organization's representatives attended the following United Nations conferences: the NGO Forum held with the World Summit on Social Development in Copenhagen in March 1995; and the United Nations Conference on Human Settlements held in Istanbul in June 1996. Представители организации принимали участие в следующих конференциях Организации Объединенных Наций: Форуме НПО, проведенном в рамках Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене в марте 1995 года; и Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, состоявшейся в Стамбуле в июне 1996 года.
Envisaging its scope as a vehicle for enhancing coordination in this area should be explored in view of the upcoming World Summit for Sustainable Development and the International Conference on Financing for Development as well. Следует рассмотреть возможность использования рамок этой работы в качестве средства для усиления сотрудничества в этой области в преддверии Всемирной встречи по устойчивому развитию, а также к Конференции по финансированию развития в следующем году
For example, the Commission on Population and Development and the Commission on the Status of Women focused on themes that related to the World Summit on Sustainable Development, and the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, respectively. Например, Комиссия по народонаселению и развитию и Комиссия по положению женщин сосредоточили свое внимание на темах, которые касаются соответственно Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
High-level Panel on Financing for Sustainable Development (in the context of the Regional Preparatory Conference of Latin America and the Caribbean for the World Summit for Sustainable Development) Совещание Группы высокого уровня по финансированию устойчивого развития (в контексте региональной конференции стран Латинской Америки и Карибского бассейна по подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию)
In that context, the Czech Republic welcomes the successful conclusion of the Monterrey Conference on Financing for Development, held earlier this year, and of the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg just a few weeks ago. В этом контексте Чешская Республика приветствует успешное завершение Международной конференции по финансированию развития, состоявшейся ранее в этом году в Монтеррее, и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся в Йоханнесбурге всего несколько недель тому назад.
My delegation attaches importance to the International Conference on Financing for Development, scheduled to be held in Mexico in the spring of 2002, and the forthcoming World Summit on Sustainable Development, to be held in South Africa in September 2002. Моя делегация придает важное значение Международной конференции по финансированию развития, которая должна состояться в Мексике весной 2002 года, и предстоящей Встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая будет проводиться в Южной Африке в сентябре 2002 года.
The Heads of State or Government reaffirmed the Movement's principled position concerning terrorism as adopted in the final document of the XII Summit Conference of the Heads of State or Government of the Non-Aligned Movement in Durban, 1998, as well as the subsequent Ministerial meetings. Главы государств и правительств вновь подтвердили принципиальную позицию Движения в отношении терроризма, которая была принята в Заключительном документе на двенадцатой Конференции глав государств и правительств Движения неприсоединения, проведенном в Дурбане в 1998 году, а также на последующих совещаниях на уровне министров.
Recalling the resolutions of the Third Session of the Islamic Summit Conference which stressed the need to strengthen solidarity among Member States based on good neighbourliness, mutual respect and support for the causes of freedom, justice and peace; ссылаясь на резолюции третьей сессии Исламской конференции на высшем уровне, в которых подчеркивается необходимость укрепления солидарности между государствами-членами на основе принципов добрососедства, взаимного уважения и поддержки дела борьбы за свободу, справедливость и мир,
We hope that this will be taken into account during the preparations for the International Conference on Financing for Development, to be held in Mexico next March, and the World Summit on Sustainable Development, to be held in Johannesburg next September. Мы надеемся, что это будет учтено в ходе подготовки Международной конференции по финансированию развития, которая состоится в Мехико в марте следующего года, и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоится а Йоханнесбурге в сентябре следующего года.
It was considered that the narrative under overall orientation should include a reference to the outcome of the International Conference on Financing for Development and to the outcome of the World Summit on Sustainable Development in support of the New Partnership for Africa's Development. Было выражено мнение, что описательная часть под рубрикой общей направленности должна включать ссылку на решения Международной конференции по финансированию развития и на решения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в поддержку Нового партнерства в интересах развития Африки.
The Conference urged the Member States to pay their annual contributions on time to enable the Organization to carry out the tasks and responsibilities assigned to it by the Conferences of Foreign Ministers and the Islamic Summit Conferences. Участники Конференции настоятельно призвали государства-члены своевременно выплатить свои ежегодные взносы, с тем чтобы дать Организации возможность выполнить задачи и обязанности, возложенные на нее исламскими конференциями министров иностранных дел и исламскими конференциями на высшем уровне.
Commending the constructive ideas contained in the Doha Declaration adopted by the Ninth Session of the Islamic Summit Conference, held in Doha on 16-17 Shaaban 1421H (12-13 November 2000); с одобрением отмечая конструктивные идеи, содержащиеся в Декларации, принятой девятой сессией Исламской конференции на высшем уровне, состоявшейся в Дохе 16 - 17 шаабана 1421 года хиджры (12 - 13 ноября 2000 года),
As a follow-up to the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development and as called for by the General Assembly in its resolution 57/265, I launched, in July 2003, in New York, the Commission on Private Sector and Development. Во исполнение решений Международной конференции по финансированию развития и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, а также решения Генеральной Ассамблеи, содержащегося в ее резолюции 57/265, в июле 2003 года в Нью-Йорке я учредил Комиссию по частному сектору и развитию.
In its resolution No. 65/9 - P, the Ninth Summit endorsed the OIC Convention for Combating International Terrorism and in its resolution No. 64/9 - P reiterated its support for convening an international conference under the auspices of the United Nations to define terrorism. В своей резолюции Nº 65/9 - P девятая Конференция на высшем уровне одобрила Конвенцию ОИК о борьбе с международным терроризмом, а в своей резолюции Nº 64/9 - Р вновь высказалась в поддержку созыва под эгидой Организации Объединенных Наций международной конференции для выработки определения терроризма.
With regard to their demand for full and effective participation, indigenous participants invited the Inter-agency Support Group to address specific proposals of the Kimberley Plan of Action, elaborated by indigenous organizations at their conference prior to the World Summit on Sustainable Development. В связи с требованием коренных народов обеспечить их всестороннее и эффективное участие представители коренных народов предложили Межучрежденческой группе поддержки рассмотреть конкретные предложения, содержащиеся в Кимберлийском плане действий, который был разработан организациями коренных народов на их конференции до Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The Bureau met on 2 October 2001 with the Bureau of the World Summit on Sustainable Development, and participated by videoconference on 3 October 2001 with the Trade and Development Board of the United Nations Conference on Trade and Development. Бюро провело 2 октября 2001 года совещание с Бюро Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и 3 октября 2001 года приняло участие в видеоконференции, организованной Советом по торговле и развитию Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию.
It was also noted that the results of the UNECE Regional Ministerial Meeting for the World Summit on Sustainable Development, and particularly its Ministerial Statement should also be viewed as a contribution to the preparations for the Kiev Conference. Было отмечено также, что результаты Регионального совещания министров ЕЭК ООН по подготовке ко Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и, в частности, заявление министров, сделанное на нем, следует также рассматривать как вклад в подготовку Киевской конференции.
During the first year, the Commission would review progress in implementing the outcomes of the United Nations Conference on Environment and Development, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 and the outcomes of the World Summit on Sustainable Development. В течение первого года Комиссия могла бы проводить оценку прогресса в осуществлении решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, Программы действий по дальнейшему осуществлению Повестки дня на XXI век и решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
It is with a view to maintaining the momentum for the Johannesburg Summit and for the implementation of the internationally agreed development targets, including the Millennium Development Goals, that India has joined in endorsing the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development. Это важно для сохранения импульса для Саммита в Йоханнесбурге и достижения согласованных на международном уровне целевых установок в области развития, в том числе Целей развития тысячелетия, которые Индия поддержала, присоединившись к Монтеррейскому консенсусу на Международной конференции по финансированию развития.
The World Summit on Sustainable Development process and the 10-year review of the Global Conference of the Sustainable Development of Small Island Developing States, have been important in helping to focus greater political attention on water resource and management issues. Процесс в рамках Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и десятилетний обзор хода осуществления решений Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств играют важную роль в деле содействия тому, чтобы на директивном уровне больше внимания уделялось вопросам, касающимся водных ресурсов и управления ими.
The World Heritage Centre also participated in the International Year of Ecotourism, including the pre-conference events and the World Ecotourism Summit in Quebec, Canada, from 19 May to 22 May 2002. Центр всемирного наследия также участвовал в программе Международного года экотуризма, включавшей мероприятия, предшествовавшие Конференции, и мероприятия в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по экотуризму в Квебеке, Канада, 19 - 22 мая 2002 года.