The results of widespread social mobilization around the theme of the family during 1994 and the recommendations of the present Conference on Families are preparing the platform that we should like to see given to the family at the World Summit for Social Development. |
Результаты широкой социальной активности вокруг темы семьи в течение 1994 года и рекомендации нынешней Конференции по вопросам семей подготавливают основу для рассмотрения проблемы семьи на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
Celebration of the United Nations fiftieth anniversary and the holding of the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women would provide very good opportunities to spread the message of the objectives of the United Nations Charter. |
Весьма хорошие возможности для пропаганды целей, заложенных в Уставе Организации Объединенных Наций, предоставляют празднование ее пятидесятой годовщины, проведение Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
The document could thus reflect the results of the World Summit in Copenhagen, the Fourth World Conference on Women in Beijing and the work of the World Trade Organization. |
В этом документе учитывались бы тогда результаты Встречи на высшем уровне в Копенгагене, Пекинской конференции и результаты деятельности Всемирной организации по торговле. |
The forthcoming international conferences - the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women - would complete the programmes of action aimed at the promotion of global sustainable human development. |
На предстоящих международных конференциях - Встрече на высшем уровне в интересах социального развития и четвертой Всемирной конференции по положению женщин - будет продолжена разработка программ действий по обеспечению устойчивого развития людских ресурсов во всем мире. |
The conclusions of the agenda for development, the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women would provide a blueprint for action in the fields of peace and development. |
Выводы, содержащиеся в Повестке дня в целях развития, а также результаты Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и четвертой Всемирной конференции по положению женщин лягут в основу плана действий в области мира и развития. |
His delegation also supported the proposal in the report to link major international events of 1995, especially the World Summit for Social Development, to the preparations for the Fourth World Conference on Women. |
Она также поддерживает предложение относительно увязки главных мероприятий 1995 года, в частности Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, с работой по подготовке к четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
With regard to the recommendation by the Conference that priority should be given to the promotion of democracy, development and human rights, he pointed out that that recommendation had also been set forth in the Jakarta Message, adopted at the Tenth Summit of Non-Aligned Countries. |
Что касается рекомендации Конференции о том, чтобы первостепенное значение придавалось поощрению демократии, развития и прав человека, то необходимо подчеркнуть, что эта рекомендация также содержится в Джакартском обращении, принятом на десятой Встрече неприсоединившихся стран на высшем уровне. |
He also hoped that the Manila Declaration on social development adopted at the recent conference of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), would make a valuable contribution to the World Summit. |
Оратор также выражает надежду на то, что Манильская декларация о социальном развитии, принятая на недавней конференции Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО), явится ценным вкладом в проведение Всемирной встречи на высшем уровне. |
The participation of women refugees in planning and implementing humanitarian assistance should be encouraged and related issues should be taken up during the preparatory meetings for the World Summit for Social Development as well as the Fourth World Conference on Women. |
Участие беженцев-женщин в планировании и осуществлении гуманитарной помощи следует поощрять, а связанные с этим вопросы должны быть подняты на совещаниях по подготовке Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, а также на Четвертой всемирной конференции по положению женщин. |
Pakistan also urged UNHCR to associate itself more actively with the preparatory processes of the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women so that issues relating to refugees were adequately reflected in the declarations and programmes of action of those conferences. |
Он настоятельно призывает УВКБ принимать самое активное участие в подготовке Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и четвертой Всемирной конференции по положению женщин, с тем чтобы касающиеся беженцев вопросы получили должное отражение в декларациях и программах действий, которые будут приняты на этих конференциях. |
We therefore regard the convocation of the World Summit on Social Development, scheduled for Copenhagen in 1995, as a clear signal that social development has become a priority issue on the world agenda. |
Поэтому мы рассматриваем предложение о созыве всемирной конференции по социальному развитию, которую намечено провести в Копенгагене в 1995 году, как явный признак того, что вопрос социального развития стал приоритетным в международной повестке дня. |
It also requested the Executive Secretary to redirect the activities so far devoted to the periodic holding of the Regional Conference on Poverty in Latin America and the Caribbean towards preparatory and follow-up activities for the Social Summit. |
Комиссия также просила Исполнительного секретаря переориентировать мероприятия, до сих пор направленные на периодическое проведение Региональной конференции по проблемам нищеты в Латинской Америке и Карибском бассейне, на цели подготовки и последующей деятельности в связи со Встречей на высшем уровне в интересах социального развития. |
The Under-Secretary-General of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development briefed the meeting on the preparations for the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women. |
Заместитель Генерального секретаря, возглавляющий Департамент по координации политики и устойчивому развитию, проинформировал собравшихся о подготовке ко Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
The World Summit for Children, held in 1990 immediately after the Second United Nations Conference on the Least Developed Countries, was an important step in providing more support for these countries. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей, состоявшаяся в 1990 году сразу после проведения второй Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, явилась важным шагом в расширении поддержки этим странам. |
On the basis of the resolutions on debt and food security and the decision on population taken by the Summit Meeting, the following measures on the three issues will be taken. |
На основании резолюций по задолженности и продовольственной обеспеченности и решения по вопросу о народонаселении, принятых на Конференции глав государств и правительств, по этим трем проблемам будут приниматься изложенные ниже меры. |
During preparations for the Fourth World Conference on Women, a link will be established to other major international events planned for 1995 including the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations and the World Summit for Social Development. |
В ходе подготовки к четвертой Всемирной конференции по положению женщин будет обеспечиваться связь с другими крупными международными мероприятиями, запланированными на 1995 год, включая празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций и созыв Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
In its next two years of work, INSTRAW's programme would be more and more directed towards assisting in the preparation of the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women, both to be held in 1995. |
В течение следующих двух лет в программе работы МУНИУЖ все большее внимание будет уделяться оказанию помощи в подготовке Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и четвертой Всемирной конференции по положению женщин, проведение которых намечено на 1995 год. |
It wishes to reiterate the need to establish a legal system to resolve environmental disputes through codification of international environmental law, in the spirit of the resolution adopted at the Rio Summit in 1992. |
Он хотел бы еще раз сказать о необходимости разработки правовой системы для решения экологических споров на основе кодификации международного права в области окружающей среды в духе резолюции, принятой на Рио-де-Жанейрской конференции на высшем уровне в 1992 году. |
The 20/20 Vision programme we adopted at Dakar must be implemented if we are to achieve tangible results by the year 1995, when we shall review progress made since the 1990 World Summit, including in particular the fate and welfare of those children engulfed in war situations. |
Необходимо реализовать принятую в Дакаре программу 20/20, для того чтобы добиться ощутимых результатов к 1995 году, когда мы будем рассматривать достигнутый прогресс после Конференции на высшем уровне в 1990 году, включая, в частности, судьбу и благополучие тех детей, которые оказались в ситуации войны. |
Indonesia shares that dream and abides by the commitments it assumed at the World Summit for Social Development in Copenhagen and the Fourth World Conference on Women in Beijing, both of which were held last year. |
Индонезия разделяет эту мечту и придерживается своих обязательств, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене и четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине, которые состоялись в прошлом году. |
The European Union deeply regrets that it was not possible to achieve consensus on the inclusion in the Declaration of the Lisbon Summit of the principles outlined by the Chairman-in-Office and the co-Chairmen of the Minsk Conference for the settlement of the Nagorny Karabakh conflict. |
Европейский союз глубоко сожалеет о том, что не удалось достичь консенсуса о включении в Декларацию Лиссабонской встречи на высшем уровне принципов, изложенных действующим Председателем и сопредседателями Минской конференции по урегулированию конфликта в Нагорном Карабахе. |
The UNESCO/UNICEF Joint Committee on Education had elaborated strategy guidelines on issues such as the education of girls and a more effective monitoring of the goals set by the Jomtien Conference and by the World Summit for Children. |
Объединенный комитет ЮНЕСКО/ЮНИСЕФ по вопросам образования разработал стратегические руководящие принципы по таким проблемам, как образование детей и более эффективный контроль за достижением показателей, установленных на Джомтьенской конференции и на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей. |
The Fourth World Conference on Women and the World Summit for Children gave ample guidance for Governments to undertake the necessary steps and programmes for the protection and development of the girl child. |
На четвертой Всемирной конференции по положению женщин и Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей правительства получили обстоятельные указания по принятию необходимых мер и осуществлению соответствующих программ по обеспечению защиты и развития девочек. |
Special sessions of the IPU were called to supplement the United Nations efforts at the Cairo International Conference on Population and Development in 1994 and at the World Summit for Social Development at Copenhagen in 1995. |
Специальные сессии МС призваны дополнить усилия Организации Объединенных Наций, предпринятые на Международной конференции по народонаселению и развитию, состоявшейся в 1994 году в Каире, а также на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене в 1995 году. |
The outcomes of the International Conference on Population and Development and the World Summit for Social Development were mentioned and, in particular, their call for greater resources for developing countries. |
Были упомянуты результаты Международной конференции по народонаселению и развитию и Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и, в частности, сделанный на них призыв о выделении более значительных ресурсов для развивающихся стран. |