Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Конференции

Примеры в контексте "Summit - Конференции"

Примеры: Summit - Конференции
ICC was the driving force behind BASD's Virtual Exhibition for Johannesburg - a multi-media showcase for a multitude of sustainable development projects around the world and a vehicle for projecting the Summit to a global audience in real time via the Internet. По инициативе МТП для Конференции в Йоханнесбурге была создана виртуальная выставка ДКУР, в рамках которой с помощью средств мультимедиа были продемонстрированы разнообразные проекты в области устойчивого развития, осуществляемые по всему миру, и через систему Интернет пропагандировались цели Встречи на высшем уровне в глобальном масштабе.
Canada will continue to contribute actively to the progress of each of the NPT pillars, through the Nuclear Security Summit, the Review Conference and other forums. Канада будет и далее вносить активный вклад в прогресс по каждому из основных компонентов ДНЯО на Саммите по ядерной безопасности, Конференции по рассмотрению действия ДНЯО и на других форумах.
URGES all Member States to implement the resolutions of the 3rd Extraordinary Summit held in Makkah-Al-Mukarramah, concerning the adoption of effective measures to eradicate polio; настоятельно призывает все государства-члены выполнить рекомендации третьей внеочередной сессии Исламской конференции на высшем уровне, состоявшейся в Мекке аль-Мукаррама, которые касаются принятия эффективных мер по искоренению полиомиелита;
Her country welcomed the various outcomes of the recent Climate Change Summit and looked forward to the forthcoming Climate Change Convention meeting in Peru, as well as to the 2015 World Conference on Disaster Risk Reduction. Самоа приветствует различные итоги последнего Саммита по проблеме изменения климата и с нетерпением ожидает проведения Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, которая состоится в Перу, а также Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий, запланированной на 2015 год.
Those concur with the goals that the United Nations and the international community established at the Millennium Summit, the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit. Indeed, we all know that the Millennium Development Goals apply particularly to Africa. Эти цели совпадают с целями Организации Объединенных Наций и международного сообщества, принятыми на Саммите тысячелетия, Конференции в Монтеррее и Саммите в Йоханнесбурге.
Follow-up to the Summit should be integrated with follow-up to the Millennium Summit, the Doha WTO Ministerial Conference and the International Conference on Financing for Development and should be consistent with the framework for United Nations reform. Мероприятия по выполнению решений, принятых на Встрече на высшем уровне, должны интегрироваться с выполнением задач, поставленных на Саммите тысячелетия, Конференции ВТО на уровне министров в Дохе и Международной конференции по финансированию развития, и должны осуществляться в рамках реформы Организации Объединенных Наций.
Information on activities relating to follow-up to the Social Summit and its review conference in 2000 has been disseminated through the Social Development Newsletter, the Internet and other new information technologies. Информация о мероприятиях, связанных с осуществлением последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне в интересах социального развития и проведением в 2000 году конференции по обзору этих мероприятий, распространялась через "Social Development Newsletter", с помощью сети Интернет, а также новых информационных технологий.
A similar consensus on poverty eradication emerged in the preparatory processes for the World Social Summit and the Fourth World Conference on Women, both scheduled for 1995. Аналогичный консенсус в отношении ликвидации нищеты сформировался в ходе процесса подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и четвертой Всемирной конференции по положению женщин, провести которые намечено в 1995 году.
Poverty eradication constitutes one of the three core issues of the Social Summit, and poverty and its burden on women are among the major issues of the World Conference. Ликвидация нищеты является одной из трех главных тем Встречи на высшем уровне в интересах социального развития, а проблема нищеты и обусловленного ею бремени, которое лежит на женщинах, относится к числу основных тем Всемирной конференции.
Preparations have begun for a review conference in the year 2000 to assess the implementation of the accords reached at the 1995 World Summit. Началась подготовка к проведению в 2000 году обзорной конференции для оценки осуществления договоренностей, достигнутых на состоявшейся в 1995 году Встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
They also took park in the Conference held in UNGASS on the implementation of the 1995 Copenhagen World Summit for Social Development (Copenhagen+5), Geneva 2000. Кроме того, они принимали участие в проводившейся в Женеве в 2000 году в период Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций конференции по вопросу об осуществлении решений Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам социального развития, которая состоялась в Копенгагене в 1995 году (Копенгаген + 5).
The same view was expressed at the Fourth Tokyo International Conference on African Development in May and at the Group of Eight Hokkaido Toyako Summit in July. Аналогичные взгляды были выражены в ходе четвертой Токийской международной конференции по развитию Африки, состоявшейся в мае этого года, а также в рамках состоявшейся в июле в Тояко, Хоккайдо, встречи на высшем уровне стран Группы восьми.
WSC: World Summit for Children WSSD: World Summit for Social Development пятилетний обзор выполнения решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию
The Supreme Council also took cognizance of an evaluation of the conclusions of the Middle East and North Africa Economic Summit Conference, held recently in Amman, and expressed its hope that those conferences would help to support and consolidate the Middle East peace process. Высший совет также принял к сведению оценку итогов Конференции на высшем уровне по экономическим вопросам стран Ближнего Востока и Северной Африки, состоявшейся недавно в Аммане, и выразил свою надежду на то, что такие конференции помогут поддержать и упрочить ближневосточный мирный процесс.
In addition to participating in the Conference and Council, ICA was also regularly represented at the Committee on Agriculture. ICA also participated in the preparations for the World Food Summit itself. Помимо участия в работе Конференции и Совета, МКА также регулярно принимал участие в работе Комитета по сельскому хозяйству.
Since the Millennium Summit, we have convened other major conferences, including one on financing for development in Monterrey, Mexico, and one on sustainable development in Johannesburg, South Africa, which added to the global consensus on a number of important issues. После Саммита тысячелетия у нас состоялись и другие крупные конференции и по устойчивому развитию в Йоханнесбурге), которые позволили укрепить глобальный консенсус по ряду важных вопросов.
The Summit will usher in the implementation phase of the pact and will launch the work of a regional follow-up mechanism, including the Conference secretariat, with the task, among others, of monitoring and evaluating progress made during this critical phase. 10.5 Этот пакт будет принят на втором Совещании на высшем уровне в рамках Международной конференции, которое планируется провести в декабре 2006 года в Найроби.
The Secretary General declared the launching of the Ten-Year Programme of Action by stating to the Conference the commencement of executive works at the level of the OIC and affiliated institutions in the wake of the conclusion of the proceedings of the Makkah Al-Mukarramah Extraordinary Islamic Summit. Генеральный секретарь объявил участникам Конференции о начале осуществления десятилетней Программы действий, сообщив о начале работы исполнительных органов на уровне ОИК и связанных с ней учреждений сразу же после внеочередной Встречи на высшем уровне в Мекке аль-Мукаррама.
The majority of speakers, however, expressed disappointment at both the failure of the 2005 NPT Review Conference to agree on a substantive final document, and the omission of a section on disarmament and non-proliferation from the Summit Outcome document. Однако многие ораторы выразили разочарование в связи с неспособностью Конференции 2005 года государств - участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора согласовать важный заключительный документ и исключением раздела по разоружению и нераспространению из Итогового документа Саммита.
The International Labour Organization (ILO) was prepared to reinforce the commitments made at the World Summit, in particular the goal of full employment through its active role in follow-up activities. МОТ готова содействовать осуществлению обязательств, взятых в Копенгагене, в частности задачи по обеспечению полной занятости, принимая активное участие в деятельности по осуществлению решений Конференции.
The representative of Afghanistan, speaking on behalf of the Group of 77 and China, stressed that the Board should ensure that its work had a direct bearing on current processes, such as those of the Millennium Summit and WTO negotiations. На самом высоком политическом уровне она обязуется содействовать успеху Конференции, и она уверена в том, что сможет рассчитывать на полную поддержку всех сторон в ходе подготовительного процесса.
The UNECE region, with its economic potential and impact on the environment, has an important responsibility to follow up the World Summit's results both worldwide and regionally, and in particular to improve the global and regional environment. Предполагается, что мониторинг позволит Комитету провести к 2005 году обсуждение среднесрочной оценки сразу после первого совещания группы по подготовке следующей Конференции министров "Окружающая среда для Европы".
The task ahead for UNEP was to keep building on the momentum generated by the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable DevelopmentPlan of Implementation, and by the pledges made earlier the previous year at the International Conference on Financing for Development in Monterrey, Mexico. Перед ЮНЕП стоит задача продолжения работы на основе стимулов, приданных Планом выполнения решений Всемирной встречи по устойчивому развитию1, и обязательствами, взятыми ранее в предыдущем году на Международной конференции по финансированию развития2 в Монтеррее, Мексика.
The New START treaty signed by Russia and the United States, the convening of the first Nuclear Security Summit and the successful Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) Review Conference all testify to that progress. Новый Договор по СНВ, подписанный Россией и Соединенными Штатами, созыв первого Саммита по ядерной безопасности и успешное проведение Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) являются свидетельствами этого прогресса.
The Conference took into consideration the 1441 Hijri Vision, adopted by the 10th Session of the Islamic Summit Conference, held in Malaysia from 16 to 18 October 2003. Конференция приняла во внимание перспективную программу до 1441 года хиджры, одобренную на десятой сессии Исламской конференции на высшем уровне, которая проходила в Малайзии 16 - 18 октября 2003 года.