40 The international community had agreed on this goal at the Nairobi Safe Motherhood Conference in 1987 and the World Summit for Children in 1990. |
40 Международное сообщество согласовало эту цель на Найробийской конференции по охране материнства в 1987 году и Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей в 1990 году. |
During the biennium the subprogramme will contribute to the preparation and implementation of the Social Summit and the Conference on Women, both in 1995. |
В течение двухгодичного периода в рамках подпрограммы будет оказываться содействие в подготовке и проведении совещания на высшем уровне по социальным вопросам и Конференции по вопросам женщин в 1995 году. |
Upcoming conferences, especially the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women, can define clear, ambitious and monitorable objectives in the area of poverty eradication, supported by operational strategies adapted to each country's situation. |
Грядущие конференции, особенно Всемирная встреча на высшем уровне и интересах социального развития и четвертая Всемирная конференция по положению женщин, способны сформулировать четкие, далеко идущие и поддающиеся контролю задачи в области искоренения бедности, а также выработать соответствующие стратегии оперативной деятельности, учитывающие условия каждой страны. |
Furthermore, Guatemala is active in other regional initiatives, such as the forthcoming ecological Summit in Nicaragua and the International Conference on Peace and Development, which will take place in Honduras. |
Кроме того, Гватемала принимает активное участие в реализации других региональных инициатив, таких, как проведение предстоящей встречи в верхах в Никарагуа по вопросам экологии и Международной конференции по вопросам мира и развития, которая пройдет в Гондурасе. |
She pointed out the need to prepare the Committee's contribution to the International Conference on Population and Development and to the World Summit for Social Development. |
Она обратила внимание на необходимость внесения Комитетом вклада в проведение Международной конференции по народонаселению и развитию и Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
At the session of the International Labour Conference in June 1995, the Director-General submitted a report on promoting employment, focusing on the follow-up to the Summit. |
На сессии Международной конференции труда в июне 1995 года Генеральный директор представил доклад, посвященный содействию занятости, основное внимание в котором уделялось последующим мероприятиям в связи с Копенгагенской встречей. |
The information centres were also fully engaged in providing support for the regional preparatory meetings for the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women. |
Кроме того, информационные центры активно участвуют в содействии проведению региональных подготовительных совещаний для Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и для четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
The Summit also expressed readiness to establish a multinational OSCE peace-keeping operation to consolidate the existing cease-fire, make the peace process irreversible and open the way for the Minsk Conference. |
На встрече на высшем уровне также была выражена готовность к организации многонациональной операции ОБСЕ по поддержанию мира в целях упрочения существующего перемирия, придания необратимости мирному процессу и открытия пути для Минской конференции. |
His delegation considered that the idea of convening an international conference on South-South cooperation deserved to receive increasing consensus. It welcomed the new opportunities offered by the eleventh Summit of Heads of State or Government of the Non-Aligned Movement. |
Что касается крупных международных встреч, то делегация Непала считает, что необходимо достичь консенсуса в отношении созыва международной конференции по вопросам сотрудничества Юг-Юг, и выражает удовлетворение теми новыми перспективами, которые открылись после одиннадцатой Встречи глав государств и правительств стран - участниц Движения неприсоединения. |
It might be prudent to focus on existing agreements reached at the International Conference on Population and Development or the World Summit for Social Development, rather than duplicate their efforts by creating a new regime. |
Возможно, целесообразно уделить основное внимание существующим в настоящее время договоренностям, достигнутым в ходе Международной конференции по народонаселению и развитию или Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, а не дублировать прилагавшиеся на них усилия, создавая новый режим. |
He called on the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women to include in their programmes of action measures to deal with those problems. |
Она обращается к участникам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и четвертой Всемирной конференции по положению женщин с призывом включить в их программы действий меры, направленные на борьбу с этими явлениями. |
This concept was accepted at the Nairobi Summit, at the Bujumbura Conference and in trilateral agreements between Rwanda, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and neighbouring countries. |
Эта концепция нашла поддержку в ходе встречи на высшем уровне в Найроби, на Бужумбурской конференции, а также в трехсторонних соглашениях между Руандой, Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и соседними странами. |
Ways to tap media interest, already building to a peak for the International Conference on Population and Development (Cairo, September 1994), are being explored in order to generate interest in the Summit. |
Для того чтобы привлечь максимальный интерес к Встрече, уже приближающийся к своему пику в связи с проведением Международной конференции по народонаселению и развитию (Каир, сентябрь 1994 года), изыскиваются пути повышения заинтересованности средств информации. |
In health provision, Swaziland is in the process of implementing the mid-decade goals set by the World Summit for Children, the Action Plan of the International Conference on Nutrition and the Innocenti Declaration. |
В сфере здравоохранения Свазиленд занимается осуществлением определенных на середину десятилетия целей, которые были намечены на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, в Плане действий Международной конференции по проблемам питания и Декларации Инноченти. |
In addition, the secretariat was involved in numerous regional preparatory activities for global events, particularly the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women. |
Кроме того, секретариат участвовал в ряде региональных мероприятий по подготовке к глобальным событиям, прежде всего Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
UNDP has also worked extensively with other sister agencies to provide support to the Secretary-General and member countries in their preparations for the International Conference on Population and Development and the World Summit for Social Development. |
ПРООН также активно сотрудничала с другими учреждениями аналогичного профиля в целях оказания помощи Генеральному секретарю и государствам-членам в их подготовке к Международной конференции по народонаселению и развитию и Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
Some 4,700 copies of the Department's press kit on the Summit were distributed in English, French and Spanish to media and non-governmental organizations, as well as to delegations at the Conference site. |
Более 4700 экземпляров подготовленного Департаментом набора информационных материалов о Встрече на высшем уровне были распространены на английском, французском и испанском языках среди средств массовой информации и НПО, а также делегаций на Конференции. |
During the World Summit for Social Development, information centres faxed more than 2,000 daily clippings, press reports, media analyses and translations of major editorials from print, radio and television to the Department's team at the conference. |
Во время проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития информационные центры передали по факсимильной связи более 2000 дневных информационных подборок, газетных сообщений, аналитических материалов средств массовой информации и переводов основных редакционных материалов из печатных, радио- и телевизионных источников работающей на конференции группе Департамента. |
These two studies were submitted to the fourth session of the Preparatory Committee of the United Nations Conference on Environment and Development as the francophone contribution to the work of the Rio Summit. |
Эти два исследования были представлены четвертой сессии Подготовительного комитета для Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию как вклад франкоязычных стран в работу Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро. |
The two conferences none the less sent out an encouraging signal: there is growing recognition that we must tackle such problems together, and this I believe is a very important basis for the World Social Summit, which will be held next year in Denmark. |
Две конференции тем не менее подали обнадеживающий сигнал: растет понимание того, что мы все вместе должны решать эти проблемы, и это, как я полагаю, является важнейшей основой для проведения Всемирной встречи в верхах, которая должна состояться в следующем году в Дании. |
The International Conference on Nutrition endorsed the goals of the World Summit for Children and agreed on additional goals to end starvation and to control malnutrition in emergency situations. |
Участники Международной конференции по вопросам питания выступили в поддержку целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и договорились о новых задачах, связанных с ликвидацией проблем голода и плохого питания, обусловленных чрезвычайными ситуациями. |
This Summit, taken together with the recent International Conference on Population and Development and the future conferences on women and on human settlements constitute an intertwined continuous process of international consensus building. |
Эта Встреча на высшем уровне в сочетании с недавно состоявшейся Международной конференцией по народонаселению и развитию, а также будущие конференции по проблемам женщин и населенным пунктам представляют собой взаимосвязанный непрерывный процесс поиска международного консенсуса. |
Social concerns and the empowerment of women would be key issues at the forthcoming World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women. |
На предстоящей Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и четвертой Всемирной конференции по положению женщин основными темами станут социальные проблемы и расширение возможностей женщин. |
The results of the other conferences, including the forthcoming World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women in 1995 would also offer interesting material for the review. |
Результаты других конференций, в том числе предстоящей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и четвертой Всемирной конференции по положению женщин в 1995 году, также дадут интересный материал для обзора. |
It would like to see the family given a central place at the World Summit and at the Fourth World Conference on Women. |
Она хотела бы, чтобы семье было уделено центральное внимание в ходе Всемирной встречи на высшем уровне и четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |