In that connection, it was important to maintain a constructive dialogue on ways of giving practical guidance to the international community in follow-up activities to the Millennium Summit, the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit with a view to achieving the desired goals. |
В этой связи важно поддерживать конструктивный диалог о путях практического ориентирования международного сообщества в вопросах последующей деятельности по итогам Саммита тысячелетия, Монтеррейской конференции и Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге с целью достижения желаемых целей. |
The Summit welcomes with gratitude the offer of the Prosecutor General of Chile to host the fourth World Summit in November 2011, immediately after the Annual Conference of the International Association of Prosecutors. |
Участники Саммита с благодарностью приветствуют предложение Генерального прокурора Чили принять у себя в стране четвертый Всемирный саммит в ноябре 2011 года непосредственно после окончания ежегодной конференции Международной ассоциации прокуроров. |
Similar great efforts are required from the developed countries to honour their commitments undertaken at the time of the Millennium Summit, the International Conference on Financing for Development held in Monterrey, as well as the 2005 World Summit. |
Аналогичные значительные усилия требуются от развитых стран для выполнения своих обязательств, взятых ими во время Саммита тысячелетия, Международной конференции по финансированию развития, которая прошла в Монтеррее, а также Всемирного саммита 2005 года. |
With the Johannesburg World Summit on Sustainable Development nine months before the Kiev Ministerial Conference, the follow-up on any policy matters agreed at the Summit will be at the centre of attention. |
З. Поскольку за девять месяцев до Киевской конференции министров в Йоханнесбурге состоится Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, в центре внимания окажутся дальнейшие шаги по решению любых политических вопросов, согласованные на Всемирной встрече. |
In that regard, it is essential that we meet the goals adopted at the Millennium Summit, the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit. |
В этом отношении важно, чтобы мы достигли целей, получивших одобрение на Саммите тысячелетия, на конференции в Монтеррее и на встрече в Йоханнесбурге. |
The targets for global development over the next decade had been established at the Millennium Summit, the Monterrey Conference and the World Summit on Sustainable Development. |
На Саммите тысячелетия, Монтеррейской конференции и Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию были намечены целевые показатели в области развития во всем мире на следующее десятилетие. |
The Organization has the mandate to follow up the implementation of the goals and achievements of the Millennium Summit, the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit. |
Организация наделена мандатом для осуществления последующих мер, направленных на достижение целей и выполнение рекомендаций, сформулированных на Саммите тысячелетия, Конференции в Монтеррее и Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге. |
Overall, the Council should aim to forge a strategic partnership among the organizations of the United Nations system including the international financial and trade institutions for implementing the goals of the Millennium Summit, the Monterrey Conference and the World Summit on Sustainable Development. |
Вообще Совету следует стремиться к налаживанию стратегического партнерства между организациями системы Организации Объединенных Наций, включая международные финансовые и торговые организации, в интересах достижения целей, поставленных на Саммите тысячелетия, Монтеррейской конференции и Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
Addressing the HIV/AIDS epidemic was high on the agenda of a whole series of major conferences, including the Millennium Summit, the World Summit for Social Development and the Second United Nations Conference on Human Settlements. |
Проблеме борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа уделялось первоочередное внимание на многих крупных конференциях, в том числе на Саммите тысячелетия, Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и второй Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам. |
At its first meeting since the World Summit on Sustainable Development, the Conference had the important task of translating the biodiversity-related commitments of the Summit into concrete measures. |
На своем первом совещании Конференции Сторон после проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию Конференция должна была выполнить важную задачу обеспечения перевода связанных с биоразнообразием обязательств Встречи на высшем уровне в плоскость конкретных мер. |
During the Summit, we were able to intensify a dialogue that we have been maintaining since then by various means. |
В ходе Конференции нам удалось активизировать диалог, который мы с тех пор поддерживаем теми или иными средствами. |
The national strategy, with several years' experience behind it, has been bolstered by the recommendations of the Rio Summit. |
Национальная стратегия, которая опирается на опыт нескольких лет, была подкреплена рекомендациями Конференции в Рио. |
The Summit was preceded by meetings of ICGLR security and political mechanisms, held from 10 to 14 January. |
Саммиту предшествовали заседания механизмов по безопасности и политике Конференции, которые проходили с 10 по 14 января. |
Lobby actions regarding civil society participation in the 2005 World Summit and modalities of the Doha Financing for Development Review Conference. |
Лоббистские действия за участие гражданского общества во Всемирной встрече на высшем уровне 2005 года и способы воздействия Дохинской конференции по финансированию развития. |
The 2005 World Summit outcome document had reaffirmed the vital role of major conferences in shaping a broad development vision. |
В итоговом документе Всемирного саммита 2005 была подтверждена жизненно важная роль, которую крупные конференции играют в формировании широкого видения развития. |
Political will is crucial for the implementation of the agreements and commitments reached at the Millennium Summit and the Monterrey Conference. |
Политическая воля будет иметь решающее значение для выполнения договоренностей и обязательств, согласованных на Саммите тысячелетия и Монтеррейской конференции. |
For my part, I have underlined to each and every conference the importance of the Summit follow-up. |
Я со своей стороны на каждой конференции подчеркивал важность мер по осуществлению решений Саммита. |
It was vital that the outcome of the forthcoming International Conference on Financing for Development should achieve the aims of the Millennium Summit. |
Жизненно важно обеспечить, чтобы итоги предстоящей Всемирной конференции по финансированию развития позволили добиться целей, поставленных на Саммите тысячелетия. |
Indeed, the Millennium Summit and global conferences on financing, sustainable development, HIV/AIDS and trade have clearly laid down the way forward. |
Саммит тысячелетия и всемирные конференции по вопросам финансирования, устойчивого развития, ВИЧ/СПИДа и торговли заложили прочную основу для продвижения вперед. |
Demonstrations along the borders were intensified during the Commonwealth Summit Conference held in South Cyprus. |
Демонстрации вдоль границы активизировались во время проведения Конференции стран Содружества на высшем уровне, состоявшейся на юге Кипра. |
During the Cairo Summit the African States were able to establish machinery for the prevention, management and settlement of conflicts. |
На Конференции на высшем уровне в Каире африканским государствам удалось создать механизм для предотвращения конфликтов, управления ими и урегулирования. |
The Executive Secretary reported on the Review Conference and Summit at its ad hoc informal meeting on 12 December 1994. |
Исполнительный секретарь представил доклад об итогах Конференции по обзору и Встречи на высшем уровне на своем специальном неофициальном совещании 12 декабря 1994 года. |
The concept was introduced for the first time at the Summit Conference of Non-Aligned Countries, held at Cairo in 1964. |
Впервые она была выдвинута на Конференции неприсоединившихся стран на высшем уровне, состоявшейся в 1964 году в Каире. |
UNIC Sydney has indicated that arrangements are under way to use the venue of the South Pacific Journalists Conference to promote the Summit. |
ИЦООН в Сиднее сообщил о проведении мероприятий по использованию возможностей Конференции журналистов южной части Тихого океана для пропаганды Встречи. |
A press briefing on the Summit is planned for media attending the Conference. |
Для представителей средств информации, аккредитованных на Конференции, планируется провести брифинг, посвященный Встрече. |