| The Plan of Action was endorsed by the OAU Heads of State and Government at their summit in June 1997. | План действий был одобрен главами государств и правительств ОАЕ на их Конференции в июне 1997 года. |
| The summit will draw together all interested citizens and government officials. | В конференции смогут принять участие все заинтересованные граждане и правительственные чиновники. |
| At the summit, Governors committed themselves to developing strategies and allocating funds to address those concerns. | На этой конференции губернаторы обязались разработать стратегии и выделить средства для решения этих проблем. |
| According to the first, and most ambitious, estimates, the cost of implementing the summit's recommendations could approach $125 billion a year. | По предварительным и самым смелым прогнозам расходы, связанные с осуществлением рекомендаций Конференции в Рио-де-Жанейро, могут достигнуть уровня в 125 млрд. долл. США в год. |
| As is evident, France has rallied strongly behind the two main themes of the Istanbul summit: adequate shelter for all, and the sustainable development of human settlements. | Очевидно, что Франция решительно поддерживает две основные темы Стамбульской конференции: надлежащее жилье для всех и устойчивое развитие населенных пунктов. |
| Accordingly, in the absence of modalities for the summit, it is not possible at the present time to estimate the potential cost implications of the requirements for meetings and documentation. | В связи с этим, поскольку порядок проведения Конференции еще не утвержден, в настоящее время не представляется возможным оценить возможные финансовые последствия, связанные с обслуживанием заседаний и обработкой документации. |
| However, we want a policy summit, not a technology conference. | Однако мы хотели бы проведения саммита по вопросам политики, а не конференции по технологиям. |
| It also welcomed the achievements reached at the International Conference on the Great Lakes Region within the framework of the African Union summit. | Он также приветствовал успехи, достигнутые на Международной конференции по району Великих озер в рамках саммита Африканского союза. |
| The upcoming summit and conferences, especially those in Chicago and Tokyo, will be opportunities in that regard. | Возможности для этого предоставят предстоящая встреча на высшем уровне и другие конференции, прежде всего в Чикаго и Токио. |
| Mutual commitments made at the NATO Chicago summit and at the Tokyo conference must be kept. | Необходимо выполнить многосторонние обязательства, принятые в ходе саммита НАТО в Чикаго и Токийской конференции. |
| The French delegation recently reported to the Conference on the conclusions of the G-8 summit held in Evian. | Недавно французская делегация сообщила Конференции о выводах эвианского саммита "восьмерки". |
| We must overcome our disappointment with the NPT Review Conference and the world summit. | Мы должны преодолеть наши разочарования по поводу неудач Конференции по рассмотрению ДНЯО и всемирного саммита. |
| On the eve of the summit, the CICA secretariat will be inaugurated. | Накануне этой встречи на высшем уровне приступит к работе секретариат Конференции. |
| Media strategies were developed for several major events, including the international AIDS conference and the Paris AIDS summit. | Была разработана стратегия освещения средствами массовой информации нескольких крупных мероприятий, в том числе Международной конференции по СПИДу и Парижской встречи на высшем уровне по СПИДу. |
| The Second Committee should support the proposal by the Director-General of FAO to convene a world food summit. | Второму комитету следует поддержать предложение Генерального директора ФАО в отношении созыва всемирной конференции на высшем уровне по продовольствию. |
| Greece expresses its willingness and readiness to work bilaterally and collectively towards the realization of this United Nations summit conference. | Греция выражает готовность и желание работать на двусторонней и коллективной основе в направлении проведения этой конференции Организации Объединенных Наций на высшем уровне. |
| It is the right place to hold the summit proposed by the Greek Government. | Это правомерное место для проведения конференции на высшем уровне, предложенной правительством Греции. |
| Omnibus resolutions should be encouraged, especially on subjects which relate to the follow-up to a major United Nations conference or summit. | Следует поощрять принятие общих резолюций по ряду вопросов, в особенности по темам, которые связаны с последующими мерами по итогам той или иной крупной конференции или встречи на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
| We will promote the results of the United Nations summit conferences and processes of the past decade regarding critical social issues. | Мы будем пропагандировать результаты Конференции на высшем уровне и процессов Организации Объединенных Наций, посвященных важнейшим социальным вопросам, которые проводились в течение последнего десятилетия. |
| It is also envisaged that a set of guidelines will be approved at the summit and presented at the Conference for formal endorsement. | Также предполагается, что на этой встрече в верхах будет одобрен и представлен на Конференции для официального утверждения набор руководящих принципов. |
| An international summit conference on terrorism under United Nations auspices would provide a good opportunity to fill existing gaps. | Созыв под эгидой Организации Объединенных Наций международной конференции на высшем уровне по вопросам терроризма предоставил бы хорошую возможность для того, чтобы заполнить существующие пробелы. |
| The host Head of State or Government of the special summit shall be requested to present the final document of the Conference to the United Nations General Assembly. | Принимающий глава государства или правительства специального саммита будет представлять итоговый документ Конференции Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |
| The sixth African Union summit in Khartoum endorsed the outcome of the ministerial conference. | На шестом саммите Африканского союза в Хартуме были поддержаны результаты конференции министров. |
| Their report will be considered at the next International Conference on the Great Lakes Region summit which includes requirements and capabilities to support the Joint Verification Mechanism. | Их доклад будет рассмотрен на следующем саммите в рамках Международной конференции по району Великих озер и в него включены требования и возможности поддержки механизмов совместного контроля. |
| On Rio+20, she noted that while the summit received mixed reviews from governments and civil society, the outcome document was comprehensive, covering all relevant issues of sustainable development. | В отношении Конференции "Рио+20" она отметила, что, хотя встреча на высшем уровне получила неоднозначные отзывы со стороны правительств и гражданского общества, итоговый документ является всеобъемлющим и охватывает все важные вопросы устойчивого развития. |