Additionally, WHO has provided some $20 million to implement the action plan derived from the Harare Declaration on Malaria Prevention and Control, which was adopted by the thirty-third summit of OAU, in 1997. |
Кроме того, ВОЗ предоставила примерно 20 млн. долл. США для осуществления плана действий, вытекающего из Харарской декларации по профилактике малярии и борьбе с ней, который был принят на тридцать третьей конференции ОАЕ на высшем уровне в 1997 году. |
This has been a position historically defended by the Non-Aligned Movement, and it was recently reiterated in the final document adopted in the context of its 14th summit conference of heads of State or government held in September 2006 in Havana, Cuba. |
Эта позиция исторически отстаивается Движением неприсоединения, и недавно она была подтверждена в Заключительном документе, принятом в контексте его XIV Конференции глав государств и правительств, которая проходила в Гаване, Куба, в сентябре 2006 года. |
At the thirty-third summit of the Organization of African Unity (OAU) held in Harare, Zimbabwe, last June, leaders of Africa reaffirmed the need for the region to have two permanent seats with full veto powers. |
На тридцать третьей Конференции глав государств и правительств Организации африканского единства (ОАЕ), состоявшейся в Хараре (Зимбабве) в июне нынешнего года, руководители стран Африки вновь заявили о необходимости предоставления региону двух мест постоянных членов с полноценным правом вето. |
As regards the international conference, they were of the view that there were enough regional and subregional forums, such as the 5 November Nairobi summit, where issues of common concern could be discussed. |
Что касается международной конференции, они выразили мнение, что есть вполне достаточно региональных и субрегиональных форумов, таких, как проведенная 5 ноября в Найроби встреча на высшем уровне, на которых можно было бы обсудить вопросы, представляющие взаимный интерес. |
The holding of this conference in Asia is a new symbol of the diverse membership of our community and of the fact that our ranks continue to grow with every summit. |
Проведение такой конференции в Азии является еще одним отражением многообразия членского состава нашего сообщества и того факта, что его ряды продолжают расширяться с каждой встречей на высшем уровне. |
Our view regarding the "responsibility to protect" was succinctly articulated by my President, His Excellency Benjamin William Mkapa, during the first summit of the International Conference on the Great Lakes Region, held in Dar es Salaam last November. |
Наша позиция относительно «ответственности за защиту» была четко сформулирована нашим президентом Его Превосходительством Бенджамином Уильямом Мкапой на первом саммите Международной конференции по району Великих озер, состоявшемся в Дар-эс-Саламе в ноябре прошлого года. |
We need to develop collaborative structures that could include the follow-up mechanism intended to assist in the implementation of the regional confidence-building mechanisms following the second summit of the International Conference. |
После проведения второй встречи на высшем уровне в рамках Международной конференции мы должны разработать совместные структуры, включающие в себя механизм последующей деятельности, нацеленный на оказание содействия в осуществлении региональных мер укрепления доверия. |
Australia believes that the Paris Conference delivered good outcomes that will contribute to a more comprehensive approach and complement the political/military plan agreed to by International Security Assistance Force partners at the NATO summit in Bucharest in April. |
Австралия считает, что на Парижской конференции были достигнуты хорошие результаты, которые должны содействовать разработке более всеобъемлющего подхода и служить дополнением к политическому/военному плану, согласованному партнерами - участниками Международных сил содействия безопасности на встрече на высшем уровне НАТО в апреле месяце в Бухаресте. |
The 2002 review of the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development should be undertaken by an international conference at the summit level. |
Намеченный на 2002 год обзор хода осуществления решений и рекомендаций Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию должен быть проведен международной конференцией на высшем уровне. |
In the view of his delegation, the 10-year review of the Rio Conference should be a summit on sustainable development, and should be held in a developing country. |
По мнению его делегации, итогом проведения десятилетнего обзора выполнения решений конференции в Рио-де-Жанейро должна быть встреча на высшем уровне по вопросам устойчивого развития, которую следует провести в развивающейся стране. |
The measures decided upon in this respect by the twenty-fourth summit of heads of State or Government, which took place in Bamako on 15 December 2000, are typical of those efforts. |
Меры, определенные в этой связи на двадцать четвертой сессии Конференции глав государств и правительств стран-членов ЭКОВАС, состоявшейся в Бамако 15 декабря 2000 года, отражают усилия в этом направлении. |
The system was welcomed by the agencies that had already began appointing the focal points who will be in charge of including their contributions to a given international conference or summit meeting through the system's decentralized management module. |
Учреждения приветствовали создание этой системы и приступили к назначению координаторов, которые будут отвечать за включение данных об их вкладе в процесс проведения той или иной международной конференции или встречи на высшем уровне при помощи децентрализованного модуля управления системы. |
We are confident that the momentum generated by the adoption of the New African Initiative will be intensified with the convening of the International Conference on Financing for Development at the summit level in Monterrey, Mexico, next year. |
Убеждены, что импульс, порожденный принятием Новой африканской инициативы, будет подкреплен в будущем году в результате проведения в Монтеррее, Мексика, Международной конференции по финансированию развития на высшем уровне. |
But before the OAU summit, Mexico looks forward to welcoming heads of State or Government from Africa who will be participating in the International Conference on Financing for Development. |
Однако еще до встречи ОАЕ на высшем уровне Мексика надеется, что у нее будет возможность приветствовать глав государств и правительств стран Африки, которые примут участие в Международной конференции по финансированию развития. |
At its fifty-fifth session, the General Assembly decided to organize the 10-year review of progress achieved in the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development in 2002 at the summit level in South Africa. |
На своей пятьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея постановила организовать десятилетний обзор прогресса, достигнутого в осуществлении решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, в 2002 году на высшем уровне в Южной Африке. |
We commend the preparatory process on financing for development and fully endorse the convening of the international conference, under the auspices of the United Nations, at the highest political level, including at the summit level. |
Мы приветствуем процесс подготовки к мероприятию по вопросу о финансировании развития и полностью поддерживаем идею созыва международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций на самом высоком уровне, включая высший уровень. |
Such developments could be facilitated in the context of the pact signed at the conclusion of the second summit of the International Conference on the Great Lakes Region, which is an appropriate regional framework. |
Осуществлению такого рода мероприятий может содействовать договор, подписанный по завершении второй встречи на высшем уровне в рамках Международной конференции по району Великих озер, которая представляет собой соответствующие региональные рамки. |
The Committee should focus in the months ahead on the preparatory process, including modalities of participation that would ensure comprehensive treatment of the issues involved and result in a summit or conference. |
В предстоящие месяцы Комитету необходимо будет сосредоточить свое внимание на подготовительном процессе, в частности на надлежащих механизмах участия заинтересованных сторон, которые гарантировали бы исчерпывающее изучение рассматриваемых вопросов и проложили бы путь к проведению совещания на высшем уровне или конференции. |
The follow-up conferences to the Beijing conference and, in the year 2000, to the Copenhagen summit are important events requiring our full attention. |
Встреча, проведенная по итогам Пекинской конференции, и предполагаемая в 2000 году встреча по итогам Копенгагенского саммита являются важными событиями, которые требуют самого пристального внимания. |
The fourth Tokyo International Conference on African Development, which will be held in May 2008, before the Group of Eight summit in Japan, is intended to raise awareness of the challenges facing Africa. |
Предполагается, что на четвертой Токийской международной конференции по развитию Африки, которая состоится в мае 2008 года в преддверии cсаммита Группы восьми в Японии, будут приняты меры по повышению уровня информированности о стоящих перед Африкой проблемах. |
To that effect, arrangements are being made to hold a fourth economic summit conference for the Middle East and North Africa next November in Doha, the capital of my country. |
В этой связи принимаются меры по проведению четвертой экономической конференции на высшем уровне по Ближнему Востоку и Северной Африке, которая состоится в ноябре будущего года в столице моей страны Дохе. |
As a result of this positive gesture from Tanzania, Nairobi has already indicated to us, in the preparatory process, that they are willing to host the second summit of the conference. |
В результате этого позитивного жеста со стороны Танзании из Найроби нам уже сообщили в ходе подготовительного процесса о готовности провести у себя вторую встречу в верхах в рамках конференции. |
The Conference itself, which adopted the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development1 at the summit level, demonstrated that a new partnership based on consensus-building and a holistic approach to the issues under consideration was achievable. |
Сама Конференция, на которой на высшем уровне был принят Монтеррейский консенсус Международной конференции по финансированию развития1, продемонстрировала возможность установления новых партнерских отношений на основе достижения консенсуса и выработки последовательного подхода к рассматриваемым вопросам. |
In this respect, the last summit conference, held in Tripoli in March 2002, expressed support for the Transitional National Government in its efforts aiming at the rehabilitation and restructuring of Somalia. |
В этом отношении на последней конференции на высшем уровне, состоявшейся в Триполи в марте 2002 года, была выражена поддержка Переходному национальному правительству в его усилиях, направленных на восстановление и реконструкцию Сомали. |
The process of reviewing implementation, while preserving the identity and thematic unity of each conference and summit, is an important task and should be pursued with vigour. |
Рассмотрение хода их осуществления при сохранении конкретного характера и тематического единства каждой конференции и встречи на высшем уровне является важной задачей, которую следует последовательно и энергично решать. |