Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Конференции

Примеры в контексте "Summit - Конференции"

Примеры: Summit - Конференции
Important political and diplomatic regional meetings of the national coordinators of the Regional Preparatory Committee and the Regional Inter-Ministerial Committee are also planned before the second Summit of the International Conference in Nairobi. До начала второй Встречи на высшем уровне в рамках Международной конференции в Найроби также планируется провести важные политические и дипломатические региональные совещания национальных координаторов Регионального подготовительного комитета и Регионального межминистерского комитета.
Support the initiative of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) to hold the World Food Security Summit in Rome from 14 to 17 November 2009 on the eve of the 36th Session of the FAO Conference. Поддержать инициативу Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) о проведении встречи на высшем уровне по глобальной продовольственной безопасности в Риме 14 - 17 ноября 2009 года до начала тридцать шестой сессии конференции ФАО.
The Ministers welcomed FAO proposal of organizing a World Summit on Food Security, in November 2009 in Rome, on the occasion of the 36th session of the Conference of the FAO. ЗЗЗ. Министры приветствовали предложение ФАО о проведении в ноябре 2009 года в Риме всемирного саммита по проблеме продовольственной безопасности в рамках 36-й сессии Конференции ФАО.
It is vital that donors and development partners honour the pledges made in the Millennium Declaration, the 2002 Monterrey International Conference on Financing for Development and the 2005 World Summit. Крайне необходимо, чтобы доноры и партнеры в области развития выполнили свои обязательства в контексте Декларации тысячелетия, Монтеррейской международной конференции по финансированию развития 2002 года и Всемирного саммита 2005 года.
The impasse in international trade negotiations is disappointing, to say the least, considering the hopes raised after the Hong Kong Ministerial Conference and at the Group of Eight Summit in Saint Petersburg in July. Тупик в международных торговых переговорах вызывает, по крайней мере, разочарования, учитывая те надежды, которые зародились после конференции на уровне министров, проходившей в Гонконге, и встречи на высшем уровне Группы восьми, состоявшейся в Санкт-Петербурге в июле этого года.
Some of the most important programme initiatives at the country level since the Rio Summit and the Cairo Conference that have a direct impact on the population involve strengthening the legal basis for sustainable development through the enactment of new laws and policies to protect the environment. Некоторые из важнейших программных инициатив, реализуемых на страновом уровне со времени проведения Рио-де-Жанейрской встречи на высшем уровне и Каирской конференции и самым непосредственным образом затрагивающих население, предполагают укрепление правовой основы для целей обеспечения устойчивого развития путем введения нового законодательства и политики по охране окружающей среды.
As the Commission on Human Rights considered that the range of views expressed during the seminar could be useful to the 10-year review of the Conference, the conclusions of the meeting were published and made available during the World Summit on Sustainable Development. Поскольку Комиссия по правам человека посчитала, что широкий круг мнений, выраженных в ходе семинара, может оказаться полезным для проведения 10-летнего обзора деятельности в рамках Конференции, выводы совещания были опубликованы и предоставлены для ознакомления в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
Reiterates the mandate of the Tenth OIC Summit, and in this context requests the Chairman of the Islamic Summit Conference to constitute, without any further delay, a Commission of Eminent Persons from Member States to: вновь напоминает о мандате десятой Встречи государств - членов ОИК на высшем уровне и в связи с этим просит Председателя Исламской конференции на высшем уровне без дальнейших промедлений учредить комиссию видных деятелей из государств-членов для выполнения следующих задач:
Reconfirmation of the United Nations Conference on Environment and Development, the World Summit on Sustainable Development, the Millennium Development Goals and the 2005 World Summit Outcome; подтверждение решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и Итогового документа Всемирного саммита 2005 года;
Requests the Chairman of the 10th OIC Summit Conference to submit the report of the Commission of Eminent Persons to the Extraordinary Session of the Islamic Summit Conference to be held in Makkah in November 2005, for its further guidance. З. просит Председателя десятой Конференции ОИК на высшем уровне представить доклад Комиссии выдающихся личностей внеочередной сессии Исламской конференции на высшем уровне, которая состоится в ноябре 2005 года в Мекке, для последующего руководства;
Direct the secretariat of the International Conference to follow up on the implementation of the decisions of the Extraordinary Summit and provide regular reports thereof to the Chair of the International Conference. поручить секретариату Международной конференции осуществлять контроль за выполнением решений настоящей чрезвычайной встречи и регулярно представлять соответствующие доклады председателю Международной конференции.
The organization was part of the Norwegian delegation at the FAO World Summit on Food Security and high-level Conference on Food Security, and the thirty-fifth conference of the FAO Committee on Food Security, all held in Rome. Представители организации входили в состав делегации Норвегии на проведенных в Риме Всемирном саммите ФАО по продовольственной безопасности, Конференции высокого уровня по продовольственной безопасности и тридцать пятой конференции Комитета ФАО по продовольственной безопасности.
The Declaration had requested the President of the Conference at its seventh session and the Executive Secretary to continue to participate actively in the preparatory process for the WSSD, and in the Summit itself, and to report thereon to the Conference at its eighth session. В заявлении содержалась просьба к Председателю седьмой сессии Конференции и Исполнительному секретарю продолжать принимать активное участие в процессе подготовки к ВВУР и в работе самой Встречи на высшем уровне и представить соответствующий доклад Конференции на ее восьмой сессии.
The University prepared policy papers for presentation at the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, the International Conference on Population and Development, the World Conference on Natural Disaster Reduction and the World Summit for Social Development preparatory process. Университет подготовил директивные документы для представления на Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, Международной конференции по народонаселению и развитию, Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий и в процессе подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
The focus of action is on the World Summit for Social Development, the Fourth World Conference on Women and the United Nations Conference on Environment and Development and, to a lesser extent, the World Conference on Education for All. Основное внимание уделяется Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, четвертой Всемирной конференции по положению женщин и Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию и, в меньшей степени, Всемирной конференции «Образование для всех».
We must take action on all fronts, and we reaffirm the World Summit Outcome, the Millennium Declaration, the outcome of the International Conference on Population and Development and the Beijing Platform for Action. Мы должны предпринять действия на всех фронтах, и мы подтверждаем Итоговый документ Всемирного саммита, Декларацию тысячелетия, Итоговый документ Международной конференции по народонаселению и развитию и Пекинскую платформу действий.
Activities would have to be strengthened in particular in the light of the forthcoming reviews on the Millennium Summit and the Beijing Conference, in particular as they related to the Millennium Goals and their achievement. Необходимо активизировать работу, особенно в свете предстоящего рассмотрения итогов Саммита тысячелетия и Пекинской конференции, в частности в их связи с целями Декларации тысячелетия и их достижением.
One of the organization's constituent bodies also played a key role for the 2002 World Summit on Sustainable Development (WSSD), helping the host country with organizing the NGO conference, and facilitating the participation of several NGOs during the conference. Один из органов - членов организации также сыграл ключевую роль в проведении Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВУР), оказав принимающей стране помощь в организации конференции НПО и содействие участию в конференции нескольких НПО.
The publication describes the coming of age of the youth caucus in the preparatory stages of the World Conference, its success and difficulties in having the voice of young people heard, and evaluates young people's participation in the World Conference and the International Youth Summit. В этой публикации рассказывается о серьезном взрослении молодежных лидеров в ходе подготовки к Всемирной конференции, их успехах и сложностях, с которыми они сталкивались, стремясь добиться того, чтобы голос молодежи был слышен, а также дается оценка участия молодежи во Всемирной конференции и Международном молодежном саммите.
The International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, Mexico, the World Summit on Sustainable Development, held at Johannesburg, and the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, which met in Brussels, have reinforced the earlier commitments. Участники состоявшейся в Монтеррее, Мексика, Международной конференции по финансированию развития, Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, проходившей в Йоханнесбурге, и третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, состоявшейся в Брюсселе, подтвердили принятые ранее обязательства.
Malaysia had the privilege of welcoming President Karzai twice this year to attend the XIII Conference of Heads of State or Government of the Non-Aligned Movement in Kuala Lumpur in February and the Tenth Session of the Islamic Summit Conference in Putrajaya in October. В этом году Малайзии выпала честь дважды принимать президента Карзая по случаю участия в XIII конференции глав государств и правительств Движения неприсоединения в Куала-Лумпуре в феврале и в десятой сессии Исламской конференции на высшем уровне в Путраджайе в октябре.
43.3 Accordingly, the Department for Policy Coordination and Sustainable Development is responsible for coordinating preparations for the World Summit for Social Development, the Fourth World Conference on Women and the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States. 43.3 Соответственно Департамент по координации политики и устойчивому развитию отвечает за координацию подготовки Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, четвертой Всемирной конференции по положению женщин и Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств.
The Department for Policy Coordination and Sustainable Development required adequate services and resources for the World Summit for Social Development, the Fourth World Conference on Women and the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States. В связи с проведением Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, четвертой Всемирной конференции по положению женщин и Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств требуется обеспечить надлежащий уровень обслуживания и выделить необходимые ресурсы Департаменту по координации политики и устойчивому развитию.
The main emphasis in the work of the Department in 1994 has been on the preparations for the World Summit for Social Development, the Fourth World Conference on Women, as well as the work programme flowing from the United Nations Conference on Environment and Development. В 1994 году основной упор в работе Департамента делался на подготовке Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, четвертой Всемирной конференции по положению женщин, а также программы работы, вытекающей из итогов проведения Конференции по окружающей среде и развитию.
Just as the Programme of Action built on the outcome of earlier conferences, she hoped that follow-up activities of the Cairo Conference would ultimately incorporate the recommendations of the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women. Поскольку Программа действий основывается на итогах работы предыдущих конференций, она выражает надежду на то, что в конечном итоге в последующих мероприятиях в рамках Каирской конференции будут учтены рекомендации Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и четвертой Всемирной конференции по положению женщин.