Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Конференции

Примеры в контексте "Summit - Конференции"

Примеры: Summit - Конференции
The sponsors wish to recall that at their Thirteenth Summit Conference held in Kuala Lumpur, Malaysia, last February the heads of State or Government of the Non-Aligned Movement Соавторы хотели бы напомнить о том, что главы государств и правительств Движения неприсоединения на своей тринадцатой Конференции, состоявшейся в Куала-Лумпуре, Малайзия, в феврале этого года,
Two years after the successful conclusion of the Review Conference, and in spite of the Millennium Summit vision on disarmament we are still very far from having achieved the goal of substantial disarmament. Через два года после успешного завершения Конференции по рассмотрению действия и, несмотря на концепцию Саммита тысячелетия в области разоружения, мы по-прежнему далеки от достижения цели устойчивого разоружения.
The strategy would also need to take into account the outcome of the 2002 World Summit in Johannesburg (South Africa) and the decisions of the 2003 Ministerial Conference in Kiev. Данная стратегия должна будет также учесть итоги Всемирной встречи на высшем уровне 2002 года в Йоханнесбурге (Южная Африка) и решения Конференции на уровне министров в Киеве в 2003 году.
In this regard, the Ministers reiterated the importance of continued support of the international community towards convening the Third Summit of the International Conference of the Great Lakes Region in Kinshasa at which the Special Fund for Reconstruction and Development will be launched. В этой связи министры вновь подтвердили важность продолжения поддержки международным сообществом усилий по созыву третьего Саммита Международной конференции по району Великих озер в Киншасе, на котором будет создан Специальный фонд реконструкции и развития.
To ensure implementation of the Pact, a Regional Follow-up Mechanism consisting of the Summit of Heads of State and Government, the Regional Inter-Ministerial Committee, the Conference Secretariat, the National Coordination Mechanism and other collaborative Mechanisms were put in place. Для обеспечения осуществления Пакта были созданы региональный механизм последующей деятельности, включающий совещание глав государств и правительств, Региональный межминистерский комитет, секретариат Конференции, национальные координационные механизмы, и другие механизмы взаимодействия.
It had provided inputs and background papers for the preparation and follow-up of the special sessions of the General Assembly on the five-year review of the Fourth World Conference on Women and the World Summit on Social Development. Оно представило материалы и справочные документы для подготовки и последующих мероприятий в рамках специальных сессий Генеральной Ассамблеи по итогам пятилетнего обзора четвертой Всемирной конференции по положению женщин и Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Indigenous peoples' organizations plan to conduct workshops and consultations related to the Summit at the twelfth Protecting Mother Earth Conference in August 2001 organized by the Indigenous Environmental Network. Организации коренных народов планируют провести связанные со Встречей на высшем уровне семинары и консультации в ходе двенадцатой конференции в защиту матери-Земли, которая будет организована Сетью в защиту окружающей среды коренных народов в августе 2001 года.
This work will be carried forward at the Winnipeg Conference on War-affected Children, to be held in September this year, and by next year's special session of the General Assembly for follow-up of the World Summit for Children. Эта работа получит дальнейшее развитие на виннипегской конференции по вопросу о детях, затрагиваемых военными действиями, которую намечено провести в сентябре текущего года, и в ходе намеченной на будущий год специальной сессии Генеральной Ассамблеи по итогам осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
However, it cannot be denied that the major conferences organized by the United Nations in the 1990s, such as the World Summit for Children and the 1995 World Conference on Women in Beijing, have given new vitality to the cause of women. Однако нельзя отрицать того, что проведенные Организацией Объединенных Наций в 90-е годы крупные конференции, такие как Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей и пекинская Всемирная конференция 1995 года по положению женщин придали делу защиты интересов женщин новую энергию.
My delegation supports the proposed reforms in the area of rationalizing the programme of work of the General Assembly and its Main Committees and structuring these around the Millennium Development Goals and the results of the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit. Моя делегация поддерживает предлагаемые реформы в области рационализации программы работы Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов и ее ориентацию на поставленные в Декларации тысячелетия цели в области развития и результаты Монтеррейской конференции и Йоханнесубргской встречи на высшем уровне.
The need for mutual supportiveness between trade and sustainable development had been affirmed steadily since the United Nations Conference on Environment and Development and the World Summit on Sustainable Development. Необходимость взаимной поддержки мероприятий в области торговли и деятельности в области устойчивого развития неоднократно подтверждалась после проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
Mr. Gallardo Aparicio (Bolivia) said that the Committee should focus on ensuring implementation of the agenda outlined in the Millennium Declaration, the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development. Г-н Гальярдо Апарисио (Боливия) говорит, что Комитет должен сконцентрировать свое внимание на обеспечении осуществления повестки дня, сформулированной в Декларации тысячелетия, на Международной конференции по финансированию развития и Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
It should not lose sight of the strategic importance of the second Summit of the International Conference on the Great Lakes region, which, we hope, will take place this year. При этом не следует упускать из виду стратегическую важность второй встречи на высшем уровне в рамках подготовки к созыву Международной конференции по району Великих озер, которая, как мы надеемся, будет проведена в этом году.
The Department believed that it should await the outcomes of the International Conference on Financing for Development and of the World Summit on Sustainable Development, both in 2002, to decide on the most effective measures to take. В тот момент Департамент считал, что ему необходимо дождаться результатов Международной конференции по финансированию развития и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которые были запланированы на 2002 год, с тем чтобы определить наиболее эффективные меры.
Accordingly, the second MYFF proposes separate goals derived from ongoing country programmes, the MDGs, and the mandates assigned to UNDP at the World Summit for Sustainable Development and the International Conference on Financing for Development. Соответственно, во вторых МРФ предлагаются отдельные цели, определенные на основе текущих страновых программ, ЦРТ и мандатов, выданных ПРООН на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и Международной конференции по финансированию развития.
The former will review progress in implementing the outcomes of the United Nations Conference on Environment and Development, the five year reviews of the Conference and the World Summit on Sustainable Development. В ходе первой из них будет производиться обзор прогресса в деле осуществления решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, результатов пятилетних обзоров Конференции и итогов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The Youth Alliance for Future Energy, working in the field of youth policy engagement, formed to organize the Youth Energy Summit 2004 just before the International Conference for Renewable Energies in Bonn, Germany. Молодежный союз за энергетику будущего, занимающийся вовлечением молодежи в процесс выработки политики, был создан для организации Молодежного энергетического саммита 2004 года непосредственно перед проведением Международной конференции по возобновляемым источникам энергии в Бонне, Германия.
Therefore, in accordance with rule 116 of the rules of procedure and with the principles adopted by the Heads of State or Government of the Non-Aligned Movement at their Fourteenth Summit Conference, his delegation moved the adjournment of the debate on the draft resolution. Таким образом, в соответствии с правилом 116 правил процедуры и принципами, утвержденными главами государств и правительств Движения неприсоединения на их четырнадцатой Конференции, его делегация вносит предложение о прекращении прений по проекту резолюции.
The interactive dialogue demonstrated that the developing countries, quite legitimately, expect the developed country Parties to follow their commitments made at the Monterrey Conference on Financing for Development in the context of the statements made at the World Summit on Sustainable Development. Прямой диалог продемонстрировал наличие у развивающихся стран вполне законных ожиданий того, что развитые страны Стороны Конвенции будут выполнять обязательства, взятые на себя на Монтеррейской конференции по финансированию развития в контексте заявлений, сделанных на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
He noted that the region had to work hard to implement the decisions of the World Summit on Sustainable Development and, in the coming months and years, the decisions of the Kiev Ministerial Conference. Он отметил, что странам региона необходимо прилагать все усилия для выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, а в ближайшие месяцы и годы - решений Киевской конференции министров.
The Conference, we think, still has to find a clear focus, and the postponement of the Summit, which was envisaged to take place in December last year in Nairobi, has affected the very credibility of the Conference. На наш взгляд, до сих пор не определена ее направленность, а перенос сроков проведения этой конференции, которую предполагалось провести в декабре прошлого года в Найроби, негативно отразился на доверии к ней.
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women welcomes the decision to convene the World Summit on Sustainable Development with a view to launching new concrete action programmes to implement a clear global agenda for sustainable development. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин приветствует решение о созыве Всемирной конференции по устойчивому развитию в целях инициирования новой конкретной программы действий по осуществлению четкой глобальной повестки дня в области устойчивого развития.
The 2005 World Summit strongly emphasized the urgent need for an integrated effort to pursue the broader internationally agreed development goals and recognized the crucial role played by the conferences and summits in shaping a comprehensive vision to address the development challenges of our time in all their dimensions. Участники Всемирного саммита 2005 года особо подчеркнули настоятельную необходимость в интегрированных усилиях по достижению более широкомасштабных согласованных на международном уровне целей в области развития и признали важную роль, которую играют конференции и саммиты в формировании всеобъемлющего видения по решению проблем развития нашего времени во всех их аспектах.
The adoption of the Declaration on Peace, Security, Democracy and Development at the first Summit of Heads of State and Government of the International Conference on the Great Lakes Region, held in Dar es-Salaam in November 2004, represented a landmark in regional relations. Принятие состоявшейся в ноябре 2004 года в Дар-эс-Саламе первой Встречей на высшем уровне глав государств и правительств по подготовке к Международной конференции по району Великих озер Декларации по вопросам мира, безопасности, демократии и развития стало знаковым событием в региональных отношениях.
The initiatives launched by the Director-General in support of developing countries and LDCs at the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development (WSSD), particularly those on venture capital and strengthening supply capacity, deserved support. Заслу-живают также одобрения инициативы, с которыми Генеральный директор выступил в поддержку развивающихся стран и НРС на Международной конференции по финансированию развития и на Всемирной встрече на высшем уровне по устой-чивому развитию, особенно по вопросам венчурного капитала и укрепления потенциала в области предложения.