Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Конференции

Примеры в контексте "Summit - Конференции"

Примеры: Summit - Конференции
The Investment and Partnership Summit is being planned for the afternoon of the first day of the Conference, with the participation of Heads of State and Government and Chief Executive Officers of private corporations. Проведение Саммита по вопросам инвестиций и партнерства запланировано на вторую половину первого дня работы Конференции; в нем примут участие главы государств и правительств, а также руководители частных корпораций.
We therefore pledged $300 million for that purpose at the third Summit of heads of State and Government of member countries of the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC), which was held in Riyadh from 16 to 17 November 2007. Поэтому мы взяли обязательство выделить 300 млн. долл. США на эти цели на третьей конференции на высшем уровне глав государств и правительств стран-членов Организации стран - экспортеров нефти (ОПЕК), которая состоялась в Эр-Рияде 16 - 17 ноября 2007 года.
The success of the Nairobi Summit in late 2004 catalysed efforts to implement the Anti-personnel Mine Ban Treaty, and the Nairobi Action Plan 2005-2009 is guiding United Nations activities until the Second Review Conference in 2009. Успех Найробийского саммита, состоявшегося в конце 2004 года, придал импульс усилиям по осуществлению Договора о запрещении противопехотных мин, а Найробийский план действий на 2005 - 2009 годы определяет направления деятельности Организации Объединенных Наций на период до второй Конференции по рассмотрению действия Договора в 2009 году.
In the various discussions held at the symposium there was strong consensus on the need to accelerate the implementation of policy goals relating to development cooperation established at the 2002 Monterrey Conference, the 2005 World Summit and the 2005 Paris High-level Forum on Aid Effectiveness. Обсуждение различных вопросов выявило широкий консенсус относительно необходимости ускорения осуществления программных целей, касающихся сотрудничества в целях развития, которые были сформулированы на Монтеррейской конференции 2002 года, Всемирном саммите 2005 года и Парижском форуме высокого уровня по вопросу эффективности помощи 2005 года.
This discussion follows the failure of the seventh NPT Review Conference and the World Summit to reach agreement on measures or commitments aimed at achieving disarmament in general and nuclear disarmament in particular. Эта дискуссия проходит в русле неудачи седьмой обзорной Конференции по ДНЯО и Всемирного саммита с достижением согласия о мерах или обязательствах, нацеленных на достижение разоружения вообще и ядерного разоружения в частности.
The G-8 Summit in Heiligendamm early this month expressed strong support for the endeavours under way to overcome the stalemate in the Conference on Disarmament and reaffirmed its support for the early commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty. Саммит "восьмерки" в Хайлигендамме в начале этого месяца выразил твердую поддержку прилагаемых усилий по преодолению застоя на Конференции по разоружению и подтвердил свою поддержку скорейшему началу переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
The United States also wishes to congratulate the countries of the Great Lakes region for convening the Second Summit of the International Conference on the Great Lakes Region. Соединенные Штаты хотели бы также поздравить страны района Великих озер с созывом второй встречи на высшем уровне в рамках Международной конференции по району Великих озер.
We appreciate the role of the Group of Friends of the Great Lakes region in support of the Second Summit and of the Conference in general since its inception in 2003. Мы выражаем признательность Группе друзей района Великих озер за ту роль, которую она играла в оказании поддержки второму саммиту и деятельности Конференции в целом с момента ее зарождения в 2003 году.
WFP, FAO, IFAD and the NEPAD secretariat also assisted the AU Commission in preparing a report on the status of food security, which was presented to and endorsed by the seventh AU Summit. ВПП, ФАО, МФСР и секретариат НЕПАД оказывали также помощь Комиссии Африканского союза в подготовке доклада о положении в области продовольственной безопасности, который был представлен и одобрен на седьмой Конференции глав государств и правительств стран - членов Африканского союза.
BIC representatives were chosen by United Nations organizers from among many NGOs to participate in two pioneer events leading up to the World Summit: the United Nations Conference on Interfaith Cooperation and Peace and the General Assembly's interactive hearings. Представители БМС были избраны организаторами мероприятий Организации Объединенных Наций из числа многих НПО для участия в двух новаторских мероприятиях, предшествовавших проведению Всемирной встречи на высшем уровне: Конференции Организации Объединенных Наций по межконфессиональному сотрудничеству во имя мира и проводившихся в Генеральной Ассамблее интерактивных слушаниях.
In April 2002, representatives from GROOTS participated in the Fourth Preparatory Conference for the World Summit for Sustainable Development (WSSD), which was convened in Bali, Indonesia from 27 May to 7 June 2002. В апреле 2002 года представители ГРООТС приняли участие в работе Четвертой подготовительной конференции Всемирного саммита по устойчивому развитию (ВСУР), который проходил на Бали, Индонезия, с 27 мая по 7 июня 2002 года.
The ODVV participated in the Freedom of Expression in Cyberspace Conference, which was held by UNICEF in February 2005 in Paris as the second phase of the World Summit on Information Society (WSIS). ОЗЖН приняла участие в Конференции по вопросам свободы выражения мнений в кибернетическом пространстве, которая проводилась ЮНИСЕФ в феврале 2005 года в Париже в качестве второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества.
I urged world leaders to deliver on the official development assistance commitments made at the 2005 World Summit, at the International Conference on Financing for Development in Monterrey, Mexico, and in Gleneagles and Heiligendamm. Я настоятельно призвал лидеров всего мира выполнить свои обязательства по оказанию официальной помощи в целях развития, которые были взяты на Всемирном саммите на высшем уровне 2005 года, на Международной конференции по финансированию развития в Монтеррее (Мексика), а также в Глениглсе и Хейлигендамме.
His delegation supported the final document adopted at the 14th Summit Conference of Heads of State and Government of the Non-Aligned Countries in September 2006 in Havana, and hoped that the draft resolution before the Committee would be adopted by consensus. Его делегация одобряет итоговый документ, принятый на четырнадцатой Конференции глав государств и правительств Движения неприсоединившихся стран в сентябре 2006 года в Гаване, и выражает надежду на то, что внесенный на рассмотрение Комитета проект резолюции будет принят на основе консенсуса.
The present report incorporates analyses of responses provided by 20 international and regional organizations to a letter from the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), inviting inputs on trends, achievements and obstacles in the implementation of World Summit outcomes. З. В настоящий доклад включен анализ ответов 20 международных и региональных организаций на письмо Генерального секретаря Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), в котором было предложено представить материалы о тенденциях, достижениях и препятствиях в области осуществления итоговых договоренностей Всемирной встречи.
All of those conferences contributed to the Millennium Summit and the Millennium Development Goals (MDGs), which provide a unifying framework for international development. Все эти конференции явились вкладом в проведение Саммита тысячелетия и в выработку целей в области развития, которые были сформулированы в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) и которые обеспечивают объединяющую основу для международного развития.
He hoped that the political will generated by the Secretary-General's September 2009 High-level Summit on Climate Change would carry through to the December 2009 United Nations Climate Change Conference to be held in Copenhagen. Оратор выражает надежду на то, что политическая воля, генерированная на Совещании высокого уровня по вопросам изменения климата, созванном Генеральным секретарем в сентябре 2009 года, будет способствовать проведению Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата в Копенгагене в декабре 2009 года.
The strong political message that had been sent by the Summit on Climate Change convened by the Secretary-General at the beginning of the session should strengthen the momentum needed in preparation for the Copenhagen Climate Change Conference in December. Убедительный политический сигнал, исходивший от Встречи на высшем уровне по вопросам изменения климата, которая была созвана Генеральным секретарем в начале сессии, должен усилить импульс, необходимый для подготовки к Копенгагенской конференции по изменению климата в декабре сего года.
Accordingly, his delegation noted with appreciation the recently held Summit on Climate Change and looked forward to a positive outcome from the Climate Change Conference in Copenhagen and related events. С учетом этого делегация Кении с удовлетворением отмечает итоги недавно состоявшегося Саммита по проблеме изменения климата и надеется на позитивный результат предстоящей Конференции в Копенгагене по проблеме изменения климата и связанных с этим мероприятий.
The Summit is the supreme organ of the Conference and it is chaired on rotational basis by a Head of State or Government of a member State. Главным органом Конференции является Совещание глав государств и правительств, на котором председательствуют поочередно главы государств и правительств государств-членов.
The Pan-African Land Policy Framework and Guidelines, which constitute significant outputs of the Initiative, were adopted at a Joint Conference of African Ministers of Agriculture, Land and Livestock in April 2009 and endorsed at the African Union Summit of July 2009. Значительным результатом осуществления этой инициативы стало принятие в апреле 2009 года на совместной конференции министров сельского хозяйства, земель и животноводства стран Африки Панафриканских рамок и руководящих принципов в отношении земельной политики, которые были одобрены на Саммите Африканского союза в июле 2009 года.
Building on the World Summit Outcome, the General Assembly, in its resolution 60/487, recognized the ongoing international efforts, contributions and discussions to increase and supplement traditional sources of financing within the context of the follow-up to the International Conference on Financing for Development. Исходя из Итогового документа Всемирного саммита 2005 года, Генеральная Ассамблея в своей резолюции 60/487 одобрила предпринимаемые международные усилия, вклад и дискуссии, направленные на расширение и дополнение традиционных источников финансирования в контексте выполнения решений Международной конференции по финансированию развития.
It continued through the second half of 2003 and through 2004, during which time agreement was reached on the priority themes and on the political and technical frameworks of the Conference, the calendar of activities and the process leading to the first Summit. Он продолжался во второй половине 2003 года и в 2004 году, причем в течение этого периода было достигнуто согласие относительно приоритетных тем и политических и технических рамок Конференции, расписание мероприятий и процесса, ведущего к проведению первой Встречи на высшем уровне.
The first Summit of Heads of State and Government of the International Conference on the Great Lakes Region, which took place in Dar-es-Salaam on 19 and 20 November 2004, marked the end of the first phase of the Conference process. Первая Встреча на высшем уровне глав государств и правительств в связи с Международной конференцией по району Великих озер, которая состоялась в Дар-эс-Саламе 19 - 20 ноября 2004 года, ознаменовала собой окончание первого этапа процесса Конференции.
It has provided strong political, financial and technical support to the International Conference, not only during the first phase leading to the Dar-es-Salaam Summit, but also, and even more, during this current phase. Она оказывала процессу Конференции значительную политическую, финансовую и техническую поддержку не только в ходе первого этапа, приведшего к проведению Дар-эс-Саламской встречи на высшем уровне, но и также, и даже в большей степени, на нынешнем этапе.