Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Конференции

Примеры в контексте "Summit - Конференции"

Примеры: Summit - Конференции
In response, the European ministers responsible for forests decided at the Warsaw Summit to develop, in cooperation with other regional bodies, consistent inputs from the Pan-European region, through sharing regional perspectives, approached and experiences. В ответ министры европейских стран, в ведении которых находятся леса, на своей конференции в Варшаве обязались в сотрудничестве с другими региональными органами вносить на постоянной основе вклад в работу ФООНЛ, в частности путем представления информации о региональных позициях, подходах и опыте.
I thank the Council for its timely initiative to convene this meeting following the Second Summit of the International Conference on the Great Lakes Region, held in Nairobi on 14-15 December 2006 and leading to the signing of the Pact on Security, Stability and Development. Я благодарю Совет за своевременную инициативу по созыву этого заседания вскоре после второй встречи на высшем уровне в рамках Международной конференции по району Великих озер, состоявшейся в Найроби 14 - 15 декабря 2006 года, которая привела к подписанию Пакта о безопасности, стабильности и развитии.
Let me also take this opportunity to express my delegation's appreciation to the Government of Kenya for hosting the Second Summit of Heads of State and Government of the International Conference of the Great Lakes Region. Позвольте мне также, пользуясь возможностью, выразить признательность от имени нашей делегации правительству Кении за организацию у себя второй встречи глав государств и правительств в рамках Международной конференции по району Великих озер.
The Second Summit of the International Conference on the Great Lakes Region, held in Nairobi last week, is the culmination of efforts put forward by all interested parties in that direction. Вторая встреча на высшем уровне в рамках Международной конференции по району Великих озер, состоявшаяся на прошлой неделе в Найроби, явилась кульминацией усилий, приложенных всеми заинтересованными сторонами на этом направлении.
The Islamabad Declaration adopted at the Extraordinary Session of the Islamic Summit 1997 reaffirmed in its preamble respect for the principles of "sovereignty, territorial integrity and non-interference in internal affairs of states". В преамбуле Исламабадской декларации, принятой на чрезвычайной сессии Исламской конференции на высшем уровне в 1997 году, было вновь подтверждено уважение принципов «суверенитета, территориальной целостности и невмешательства во внутренние дела государств».
They include the Monterrey Consensus on Financing for Development, the Doha Conference on Trade, the Johannesburg World Summit on Sustainable Development and other, similar conferences. К ним относятся Монтеррейский консенсус по финансированию развития, Дохинский раунд торговых переговоров, Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге и другие аналогичные конференции.
10-13 May 2003 - A representative of Focus on the Family Canada participated in the Preparatory Conference for the World Summit on the Family in Curitiba, Brazil. 10 - 13 мая 2003 года представитель Организации по защите семьи (Канада) принял участие в подготовительной конференции для всемирной встречи на высшем уровне по вопросам семьи в Куритибе, Бразилия.
The United Nations Summit on Climate Change has demonstrated that it is important to reach a comprehensive and fair agreement on future global climate policy at the Copenhagen Conference, to be held in December of this year. Саммит Организации Объединенных Наций по вопросам изменения климата продемонстрировал, что важно достичь всеобъемлющей и справедливой договоренности о будущей глобальной политике в связи с изменением климата на Конференции в Копенгагене, которая должна состояться в декабре этого года.
In conclusion, the fifteenth Summit Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held in Sharm el-Sheikh, Egypt, on 15 and 16 July 2009, adopted four main declarations. В заключение хочу сказать, что на пятнадцатой Конференции на высшем уровне глав государств и правительств неприсоединившихся стран, проходившей 15 и 16 июля 2009 года в Шарм-эш-Шейхе, Египет, были приняты четыре главных заявления.
This atrocity triggered the establishment of the Islamic Summit Conference, which today includes 57 countries, many of whose representatives honour us today with their presence in this room. Такое злодеяние стало толчком к созданию Исламской конференции на высшем уровне, объединяющей на сегодняшний день 57 стран, представители многих из которых удостоили нас сегодня своим присутствием в этом зале.
This draft resolution quite appropriately mentions the Final Document of the Fifteenth Summit of the Non-Aligned Movement as having expressed itself on the issue of weapons of mass destruction and terrorism. В данном проекте резолюции весьма уместно упоминается Заключительный документ пятнадцатой Конференции глав государств и правительств стран - участниц Движения неприсоединения как документ, в котором излагается их позиция по вопросу об оружии массового уничтожения и терроризме.
The Group hoped that the political momentum generated during the recent United Nations Summit on Climate Change would lead to positive results during the upcoming Copenhagen Climate Change Conference. Группа надеется, что политический импульс, полученный в ходе недавней встречи Организации Объединенных Наций на высшем уровне по вопросам изменения климата, принесет положительные результаты на предстоящей Копенгагенской конференции по изменению климата.
His delegation had welcomed the recent Summit on Climate Change and trusted that an agreement would be reached at the forthcoming Climate Change Conference in Copenhagen. Делегация Таджикистана приветствует результаты недавнего Саммита по вопросу об изменении климата и надеется, что на предстоящей Конференции по проблеме изменения климата, которая состоится в Копенгагене, будет заключено соответствующее соглашение.
World leaders at the United Nations World Summit in September 2005 had stressed the importance of the Montreal conference to advance the global discussion on long-term cooperative action to address climate change. Мировые лидеры на Всемирной встрече на высшем уровне Организации Объединенных Наций в сентябре 2005 года подчеркнули важность Монреальской конференции в достижении прогресса в глобальной дискуссии по долгосрочном совместным мерам в области изменения климата.
In the follow-up to the 2005 World Summit, initiatives are being launched relevant to the issues addressed in resolution 59/250, such as the High-Level Panel on United Nations System-wide Coherence, established in early 2006. В рамках последующей деятельности по итогам Всемирного саммита 2005 года были развернуты инициативы, имеющие важное значение для вопросов, которые рассмотрены в резолюции 59/250, а именно: в начале 2006 года была учреждена Группа высокого уровня по проведению общесистемной Конференции Организации Объединенных Наций.
The Bureau then considered the role of the regional commissions in the follow-up and implementation of conference outcomes, an issue highlighted in the Summit's outcome document. Затем Бюро рассмотрело вопрос о роли, которую играют региональные комиссии в последующей деятельности по выполнению решений конференции; этому вопросу уделяется особое внимание в итоговом документе Саммита.
Without a firm commitment to population, reproductive health and gender issues, and adequate allocation of financial resources in all areas, it is unlikely that the goals and targets of the International Conference on Population and Development and the Millennium Summit will be effectively met. Без твердой приверженности решению проблем в области народонаселения, репродуктивного здоровья и гендерных вопросов, а также без надлежащего распределения финансовых ресурсов по всем областям деятельности вряд ли удастся эффективным образом достичь целей и целевых показателей Международной конференции по народонаселению и развитию и Саммита тысячелетия.
The second Summit of Heads of State and Government of the International Conference, which was scheduled to take place in December 2005 in Nairobi, was postponed. Вторую Встречу на высшем уровне глав государств и правительств в рамках подготовки к Международной конференции было намечено провести в декабре 2005 года в Найроби, однако она была отложена.
The Declaration also sets guidelines on the protocols and programmes of action of what is to become the legally binding Security, Stability and Development Pact to be submitted for adoption at the second Summit of the Conference in Nairobi. В Декларации также излагаются руководящие принципы, касающиеся протоколов и программ действий, которые должны образовать собой имеющий обязательную юридическую силу Пакт о безопасности, стабильности и развитии, подлежащий представлению на утверждение второй Встрече на высшем уровне в рамках процесса подготовки к Конференции в Найроби.
Major United Nations conferences such as the 2005 World Summit had provided useful inputs in that regard, and, the forthcoming Doha Review Conference would also be important. Крупные конференции Организации Объединенных Наций, такие как Всемирный саммит 2005 года, внесли полезный вклад в этом отношении, и предстоящая Дохинская конференция по обзору также будет иметь большое значение.
The objective of the Summit is to create a broader political vision of the urgency for action, and to mobilize the political will needed to reach an agreed outcome at the United Nations Climate Change Conference in Copenhagen this December. Целью Саммита является выработка более широкого политического видения срочности принятия мер и мобилизации политической воли, необходимой для выработки согласованного итогового документа на Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата в Копенгагене в декабре этого года.
Mr. De Alba (Mexico) (spoke in Spanish): Allow me, at the outset, to reiterate my delegation's support for convening a conference on nuclear dangers, as agreed at the Millennium Summit in 2000. Г-н Де Альба (Мексика) (говорит по-испански): Прежде всего, позвольте мне вновь заявить о поддержке моей делегацией созыва конференции по ядерным угрозам, как это было согласовано на Саммите тысячелетия в 2000 году.
The last Non-Aligned Summit, held in Kuala Lumpur in 2003, underscored the danger to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use. Участники последней Конференции глав государств и правительств неприсоединившихся стран, проходившей в 2003 году в Куала-Лумпуре, подчеркивали опасность для человечества, которую таит в себе сохранение ядерного оружия и его возможное применение или угроза применения.
That is seen as a setback, particularly the lack of an outcome at the Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the 2005 World Summit and the review Conference on small arms and light weapons. Это рассматривается как неудача, особенно отсутствие итоговых документов Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия, Всемирного саммита 2005 года и Обзорной конференции по стрелковому оружию и легким вооружениям.
The recent major international conferences, from the World Summit for Children to the Fourth World Conference on Women, had forged a broad-based consensus and platforms of action in various fields. Прошедшие недавно крупные международные конференции - от Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей до четвертой Всемирной конференции по положению женщин - позволили обеспечить широкий консенсус и разработать платформы для действий в различных сферах.