Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Конференции

Примеры в контексте "Summit - Конференции"

Примеры: Summit - Конференции
I have the honor to request you to distribute attached final document of the Second Summit meeting of the Conference on Interaction and Confidence Building Measures in Asia held in Almaty, Kazakhstan, on June 17, 2006, as official document of the Conference on Disarmament. Имею честь просить Вас распространить прилагаемый заключительный документ второго Саммита Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии, проходившего в Алматы, Казахстан, 17 июня 2006 года, в качестве официального документа Конференции по разоружению.
The commitments made at the World Summit for Social Development and at the twenty-fourth special session would have to be reiterated at the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, to be held in 2001. Обязательства, принятые на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и на двадцать четвертой специальной сессии, должны быть вновь подтверждены на третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, которая будет проведена в 2001 году.
His delegation supported the recommendation of the Secretary-General that the Council and Assembly of the Global Environment Facility as well as the Conference of the Parties to the Convention should be invited to operationalize the conclusions of the World Summit on Sustainable Development. Его делегация поддерживает рекомендацию Генерального секретаря о том, что Совету и Ассамблее Глобального экологического фонда, а также Конференции Сторон Конвенции следует рекомендовать реализовать на практике выводы Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
Poland and the Republic of Korea had announced their ratifications at the Conference, and the Russian Federation and a number of other countries had indicated during the World Summit on Sustainable Development that they planned to ratify in the near future. Польша и Республика Корея объявили о своих ратификациях на Конференции, а Российская Федерация и ряд других стран заявили на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, что они планируют ратифицировать его в ближайшем будущем.
The Thimphu Declaration, adopted by the conference and presented at the Bishkek Global Mountain Summit, focused on the core themes of natural resources and environment; entrepreneurship; legal, political and human rights; health and well-being; and cultural and indigenous knowledge. Принятая на этой конференции и представленная на рассмотрение на Бишкекском глобальном горном саммите Декларация Тхимпху посвящена таким ключевым темам, как природные ресурсы и охрана окружающей среды; предпринимательство; юридические и политические права и права человека; здоровье и благополучие людей; и культура и проблемы коренного населения.
The purpose of the conference would be to evaluate fulfilment of the international commitments made at the World Summit and the twenty-fourth special session with regard to those countries and to attract additional resources for achieving social goals in the subregion. Цель этой конференции - проанализировать реализацию международных обязательств в отношении этих стран, сформулированных на Всемирной встрече на высшем уровне и двадцать четвертой специальной сессии, и привлечь дополнительные ресурсы на социальные цели в этом субрегионе.
We note with satisfaction the significant activities and the commendable international conferences held this past year, primarily the United Nations Conference on HIV/AIDS in New York, the Monterrey Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg. Мы с удовлетворением отмечаем значительную деятельность и заслуживающие одобрения международные конференции, которые прошли в этом году, а именно Конференцию Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в Нью-Йорке, Монтеррейскую конференцию по финансированию развития и Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге.
Croatia had always been supportive of positive trends in the multilateral world economy and had participated at the presidential level in both the Monterrey International Conference on Financing for Development and the Johannesburg World Summit on Sustainable Development. Хорватия всегда поддерживала позитивные тенденции в многосторонней мировой экономике и участвовала на президентском уровне в работе как Монтеррейской международной конференции по финансированию развития, так и Йоханнесбургской встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The Conference had pointed to the type of world economic governance that was needed in order to ensure that globalization worked for everyone and that internationally agreed development goals, including those adopted at the Millennium Summit, could indeed be achieved. Участники Конференции указали, какой процесс управления мировой экономикой необходим для того, чтобы все люди могли пользоваться преимуществами глобализации и чтобы согласованные на международном уровне цели в области развития, в том числе цели, провозглашенные на Саммите тысячелетия, могли быть действительно достигнуты.
Lastly, the European Union considered the decision of the World Summit on Sustainable Development and the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity at its sixth session as representing overall balanced packages. Наконец, Европейский союз рассматривает решение Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и решение Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии, принятое на ее шестой сессии, как представляющее общие сбалансированные пакеты.
Cooperation was strengthened with the regional commissions on the preparatory work for the International Conference on Financing for Development, held from 18 to 22 March 2002 in Monterrey and the World Summit on Sustainable Development, to be held from 26 August to 4 September 2002 in Johannesburg. Упрочилось сотрудничество с региональными комиссиями в рамках подготовки Международной конференции по финансированию развития, состоявшейся 18 - 22 марта 2002 года в Монтеррее, и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которую планируется провести 26 августа - 4 сентября 2002 года в Йоханнесбурге.
WE note the progress made by countries of South Asia towards achieving the goals of the World Summit for Children and the 1996 SAARC Ministerial Conference on Children held in Rawalpindi. Мы отмечаем прогресс, достигнутый странами Южной Азии в осуществлении целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей и на Конференции СААРК на уровне министров по вопросу о положении детей 1996 года, состоявшейся в Равалпинди.
At the Monterrey International Conference on Financing for Development, later that month, we saw a global commitment to support the Millennium Summit development goals and to provide additional financial resources to achieve them. На монтеррейской Международной конференции по финансированию развития позднее в том же месяце было принято глобальное обязательство по поддержке целей в области развития, установленных на Саммите тысячелетия, и выделению дополнительных финансовых ресурсов для их достижения.
The International Conference on Financing for Development in Monterrey, Mexico, in which UNIDO had participated, had emphasized the need for a "globalization of solidarity" and laid the foundations for the forthcoming World Summit on Sustainable Development. На Международной конференции по финан-сированию развития в Монтеррее, Мексика, в работе которой участвовала и ЮНИДО, была подчеркнута необходимость "глобализации солидарности" и зало-жены основы для предстоящей Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
Mr. RODRIGUEZ CHACON (Peru) commended the Organization's participation in the International Conference on Financing for Development and its activities in preparation for the forthcoming World Summit on Sustainable Development. Г - н РОДРИГЕС ЧАКОН (Перу) с удовлет-ворением отмечает участие Организации в Меж-дународной конференции по финансированию раз-вития и ее деятельность в связи с подготовкой к предстоящей Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
We believe the International Conference on Financing for Development and the Globalization Summit should first discuss whether or not the world should have global, and not only sovereign, imposition of taxes. Мы считаем, что на Международной конференции по финансированию развития и встрече на высшем уровне по вопросам глобализации следует прежде всего рассмотреть вопрос о целесообразности введения не только национальных, но и глобальных налогов.
The agenda for, first, the International Conference on Financing for Development and, then, the Summit should include the systemic issues we have raised and the possibilities we have outlined for new sources of finance. В повестку дня как Международной конференции по финансированию развития, так и встречи на высшем уровне должны быть включены все поднятые нами системные вопросы и перечисленные нами возможности изыскания новых источников финансирования.
In this regard, Sierra Leone, one of the least developed countries in the world, eagerly looks forward to the results of the forthcoming Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development. В этой связи Сьерра-Леоне, одна из наименее развитых стран мира, с нетерпением ждет результатов предстоящей конференции по финансированию развития и Всемирной встречи на высшем уровне в интересах устойчивого развития.
They should be guided by decisions contained in the Millennium Declaration, the Durban Declaration, as well as the outcomes of the Monterrey International Conference on Financing for Development and the Johannesburg World Summit on Sustainable Development. В этом следует руководствоваться решениями, закрепленными в Декларации тысячелетия, Дурбанской декларации, а также в заключительных документах состоявшейся в Монтеррее Международной конференции по финансированию развития и прошедшей в Йоханнесбурге Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
(c) To contribute to major international events and conferences, such as the World Social Summit on Sustainable Development (Johannesburg, 26 August-4 September 2002); с) внесение вклада в крупнейшие международные мероприятия и конференции, такие, как Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию (Йоханнесбург, 26 августа 4 сентября 2002 года);
(b) The independent expert could give more detailed consideration to the Millennium Declaration Goals, as well as the International Conference on Financing for Development and the Johannesburg World Summit on Sustainable Development; Ь) независимому эксперту следовало бы уделить более пристальное внимание целям Декларации тысячелетия, а также Международной конференции по финансированию развития и Йоганнесбургскому всемирному саммиту по устойчивому развитию;
During the period under review, the commissions updated the Executive Committee on the results of the regional preparatory meetings for the International Conference on Financing for Development and for the World Summit on Sustainable Development. В течение рассматриваемого периода комиссии информировали Исполнительный комитет о результатах проведения региональных совещаний по подготовке к Международной конференции по финансированию развития и Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
The 2002 Summit will assess the degree of progress made thus far in translating into practice the principles of sustainable development and the measures referred to in Agenda 21, agreed upon 10 years ago in Rio de Janeiro, at the United Nations Conference on Environment and Development. На Всемирной встрече 2002 года планируется оценить степень прогресса, достигнутого до настоящего времени в воплощении на практике принципов устойчивого развития и мер, упомянутых в Повестке дня на XXI век, согласованных 10 лет назад в Рио-де-Жанейро на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
The Millennium Summit and the International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, Mexico, have brought to the fore, more than ever before, the need for policy coherence, comprehensive and multisectoral policy responses based on partnerships and robust international cooperation. В ходе Саммита тысячелетия и Конференции по финансированию развития, состоявшейся в Монтеррее, Мексика, на передний план в большей, чем когда-либо, степени была выдвинута необходимость согласования политики, принятия на основе партнерства всеобъемлющих и многосекторальных ответных мер программного характера и прочного международного сотрудничества.
Finally, the report reflects on the role of the Economic and Social Council in enhancing policy coherence in the follow-up processes of the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development. И наконец, в докладе отражена роль Экономического и Социального Совета в обеспечении большей согласованности политики в осуществлении решений Международной конференции по финансированию развития и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.