Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Конференции

Примеры в контексте "Summit - Конференции"

Примеры: Summit - Конференции
At the close of the conference, the conference expressed its heartfelt thanks to the Government and people of Kenya for their outstanding efforts in hosting the First Review Conference - the Nairobi Summit on a Mine-Free World. При закрытии Конференции Конференция выразила правительству и народу Кении сердечную благодарность за выдающиеся усилия по приему первой обзорной Конференции - Найробийского саммита за безминный мир.
It is composed of three main organs: the Summit of Heads of State and Government of the International Conference; the Inter-Ministerial Committee; and the regional Conference secretariat. Он включает три основных органа: встречу на высшем уровне глав государств и правительств стран - членов Международной конференции; Межминистерский комитет; и региональный секретариат Конференции.
In addition, new negative events in the region could render the Conference process more fragile and some may interpret the postponement of the Summit as a sign of a lack of commitment to the process. Кроме того, новые негативные события в регионе могут подорвать процесс Конференции, и кое-кто может воспринимать перенос Встречи как свидетельство недостаточной приверженности процессу.
Major groups that were accredited to the World Summit on Sustainable Development and those that are in consultative status with the Economic and Social Council are invited to participate in the deliberations of the Conference, as appropriate, in accordance with the rules of procedure of the Conference. Основные группы, аккредитованные на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, приглашаются принять участие в дискуссиях на Конференции, в надлежащих случаях, в соответствии с ее правилами процедуры.
With the overall theme "The past and the future of disarmament and non-proliferation", the Conference's participants examined both setbacks and progress in the past decade, future challenges and the expected outcomes of the 2012 Seoul Nuclear Security Summit. Участники этой конференции, которая имела общую тему «Прошлое и будущее разоружения и нераспространения», рассмотрели как неудачи, так и успехи прошлого десятилетия, будущие проблемы и ожидаемые результаты Сеульского саммита 2012 года по ядерной безопасности.
Direct the Executive Secretary to identify a suitable humanitarian agency to manage the International Conference Humanitarian Trust Fund and to report to the Summit for a decision. дать указание Исполнительному секретарю, чтобы он нашел подходящее гуманитарное учреждение с целью доверить ему руководство Целевым фондом Международной конференции по району Великих озер для оказания гуманитарной помощи, и доложить Саммиту свои предложения.
The concept of operation of the Force should be developed within two weeks following this Summit and submitted to the Chair of the International Conference; Концепция операций этих сил должна быть разработана в течение двух недель после завершения настоящего Саммита и должна быть представлена Председателю Международной конференции по району Великих озер;
The meeting thanked the Executive Secretary for his diplomatic engagements and noted that the final decisions were the prerogative of the Chair of the International Conference Summit and there should therefore be no contradiction or parallel decision-making processes. Участники заседания поблагодарили Исполнительного секретаря за его дипломатические усилия и отметили, что принятие окончательных решений является прерогативой Председателя Саммита Международной конференции по району Великих озер, поэтому не должно быть никаких решений, противоречащих этому, или каких-либо параллельных процессов принятия решений.
They stressed in this regard the importance of the United Nations Conference on Sustainable Development (UNCSD), which was held in Brazil from 20 to 22 June 2012, and thanked the Government and people of Brazil for the excellent arrangements in hosting the Summit. Они подчеркнули в этой связи важность Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, состоявшейся в Бразилии 20 - 22 июня 2012 года, и выразили признательность правительству и народу Бразилии за прекрасную организацию данного саммита.
Acknowledging the Declaration by the XII Summit held in Durban, South Africa in September 1998 calling for a revitalization process that will enable the Movement to face the new international challenges, принимая к сведению утвержденную на двенадцатой Конференции глав государств и правительств, состоявшейся в Дурбане, Южная Африка, в сентябре 1998 года, декларацию с призывом к активизации деятельности в целях создания условий, которые позволят Движению противостоять новым международным вызовам,
The question of the agreement arose during a bilateral meeting held by the leaders of both countries in the framework of the Fifth Summit of Heads of State and Government of the Association of Caribbean States, held in Port-au-Prince from 23 to 26 April 2013. На двустороннем совещании руководителей обеих стран, состоявшемся в ходе пятой Конференции глав государств и правительств Ассоциации карибских государств, которая проводилась в Порт-о-Пренсе 23-26 апреля 2013 года, был поставлен вопрос о заключении соответствующего соглашения.
Switzerland also participated at a high level in the IAEA Ministerial Conference on Nuclear Security, held in July 2013, and in the 2014 Nuclear Security Summit held in The Hague. Швейцария также участвовала на высоком уровне в работе Конференции МАГАТЭ по ядерной безопасности на уровне министров, состоявшейся в июле 2013 года, и совещания высокого уровня по вопросам ядерной безопасности, которое состоялось в Гааге в 2014 году.
It would participate actively in the Climate Summit to be held in 2014 and would continue to implement the agreements reached at the sixteenth session of the Conference of the Parties to UNFCCC and at subsequent sessions. Ее страна будет принимать активное участие в работе саммита по вопросу изменения климата, который состоится в 2014 году, и будет продолжать добиваться осуществления соглашений, достигнутых в ходе шестнадцатой сессии Конференции сторон РСООНИК и на последующих сессиях.
Needless to repeat, this delegation hopes to see tangible progress in the Conference, especially in a year where the new NPT cycle will begin and the Nuclear Security Summit will be held. И нет нужды повторять, что наша делегация надеется на ощутимый прогресс на Конференции, особенно в год, когда начнется новый цикл по ДНЯО и будет поводиться саммит по ядерной безопасности.
In 1992, at the World Summit on Environment and Development world leaders concluded that environmental issues were of common interest and consequently best handled with the participation of all concerned citizens at the relevant level. В 1992 году на Всемирной конференции на высшем уровне по окружающей среде и развитию мировые лидеры пришли к тому выводу, что экологические проблемы представляют общий интерес и как следствие оптимальный подход к их решению предполагает участие всех заинтересованных граждан на соответствующем уровне.
He emphasized the importance of strengthening the Expanded Joint Verification Mechanism, and welcomed the decision taken on 5 September by the Extraordinary Summit of the International Conference on the Great Lakes Region granting MONUSCO permanent representation on the Mechanism. Он подчеркнул важность укрепления расширенного Механизма совместного контроля и приветствовал принятие 5 сентября на внеочередной встрече на высшем уровне в рамках Международной конференции по району Великих озер решения о предоставлении МООНСДРК права постоянного представительства в Механизме.
Council members welcomed the diplomatic efforts of the Special Representative and the Special Envoy, as well as regional efforts, including the convening on 5 September of the Extraordinary Summit of the International Conference on the Great Lakes Region, to reduce recent tensions. Члены Совета приветствовали предпринятые с целью снижения недавно возникшей напряженности дипломатические усилия Специального представителя и Специального посланника, а также соответствующие региональные усилия, включая проведение 5 сентября внеочередной встречи на высшем уровне в рамках Международной конференции по району Великих озер.
The partnership has a rich history, as set out in the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development and the Johannesburg Plan of Implementation, adopted at the World Summit on Sustainable Development. Партнерство имеет богатую историю, как об этом свидетельствуют Декларация тысячелетия, Монтеррейский консенсус Международной конференции по финансированию развития и Йоханнесбургский план выполнения решений, который был принят на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
He considered the concept of the responsibility to protect agreed by the 2005 World Summit to be a natural development of the 1993 World Conference. Он указал, что понятие "обязанность защищать", согласованное на Всемирной встрече на высшем уровне в 2005 году, является логическим следствием Всемирной конференции 1993 года.
Since the adoption of the outcomes at the Conference on Environment and Development and the World Summit, the international community has continued to debate the implications of climate change for sustainable development. После принятия итоговых документов Конференции по окружающей среде и развитию и Всемирной встречи на высшем уровне международное сообщество продолжало обсуждать последствия изменения климата для устойчивого развития.
Partners in Japan also successfully raised funds for the Children's World Summit in Japan in 2005 and the Tunza International Youth Children's Conference in Norway in 2008. Партнеры в Японии также успешно собрали средства для проведения в Японии в 2005 году Всемирного детского саммита и в Норвегии в 2008 году Международной молодежной и детской конференции по "тунза".
Considering the Declaration of the Third Extraordinary Session of the Islamic Summit Conference held in Makkah Al-Mukarramah, Kingdom of Saudi Arabia on 6 to 7 Dhul Qaidah 1426H (7-8 December 2005), принимая во внимание Декларацию третьей внеочередной сессии Исламской конференции на высшем уровне, состоявшейся в Мекке аль-Мукаррама, Королевство Саудовская Аравия, 6 - 7 зуль каада 1426 года хиджры (7 - 8 декабря 2005 года),
Cooperation with other key partners inside and outside the region will be enhanced to facilitate the implementation of relevant cross-cutting and cross-sectoral instruments and policies, in particular the outcome of the World Summit, the eleventh session of the Commission on Sustainable Development and the Kiev Ministerial Conference. Будет расширяться сотрудничество с другими ключевыми партнерами в регионе и за его пределами в целях обеспечения осуществления соответствующих инструментов и политики сквозного и кросс-секторального характера, в частности итоговых документов Всемирной встречи на высшем уровне, одиннадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию и Киевской конференции министров.
11.8 Welcome the proposal to establish an International Humanitarian Fund, bearing in mind the ideas expressed on this matter during the International Conference on Financing for Development and at the World Summit on Sustainable Development. 11.8 Приветствуют предложение создать международный гуманитарный фонд с учетом идей, которые были высказаны по этому поводу на Международной конференции по финансированию развития и на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
It was stressed that development concerns must be appropriately addressed in the course of transparent and inclusive negotiations leading up to the 2005 World Summit and the Hong Kong Ministerial Conference of the World Trade Organization (WTO) in December 2005. Было подчеркнуто, что проблемы развития должны быть надлежащим образом рассмотрены в ходе транспарентных и охватывающих все заинтересованные стороны переговоров в контексте подготовки ко Всемирному саммиту 2005 года и Конференции министров стран - членов Всемирной торговой организации (ВТО) в Гонконге в декабре 2005 года.