And the primacy of the United Nations may have to be asserted, as was demonstrated recently in the Millennium Summit call for convening an international conference. |
И, возможно, придется доказывать главенствующую роль Организации Объединенных Наций, как это недавно показал призыв Саммита тысячелетия к созыву международной конференции. |
It should integrate the outcomes of the Third WTO Ministerial Conference, UNCTAD X, the Millennium Assembly, and the South Summit. |
Она должна опираться на результаты, достигнутые в рамках третьей Конференции министров ВТО, ЮНКТАД Х, Ассамблеи тысячелетия и Встречи стран Юга на высшем уровне. |
It may be recalled that the Tehran Declaration of the Eighth Islamic Summit Conference emphasized |
Так, можно напомнить, что в Тегеранской декларации восьмой сессии Исламской конференции на высшем уровне подчеркивалась |
They stressed the need for combined efforts by the international community to implement the decisions of the World Summit on Sustainable Development and the International Conference on Financing for Development. |
Они подчеркнули необходимость совместных усилий мирового сообщества по реализации решений Всемирного саммита по устойчивому развитию и Международной конференции по финансированию развития. |
It requested the Chairman of the Islamic Summit Conference to constitute a Commission of Eminent persons from Member States to follow-up the issue. |
Они просили Председателя Исламской конференции на высшем уровне создать Комиссию видных деятелей из числа представителей государств-членов в целях продолжения работы над этим вопросом. |
The countries of the Ibero-American Summit attach great importance to the election of its members to key positions in international organizations, which strengthens the influence of our community. |
Страны - участницы Иберо-американской конференции придают большое значение выбору их представителей на ключевые позиции в международных организациях, что позволяет повысить значимость нашего сообщества. |
We call on Member States to make all necessary efforts to respect the commitments that we jointly undertook at the Millennium Summit, in Monterrey and at the Doha Review Conference. |
Мы призываем государства-члены приложить все необходимые усилия для соблюдения обязательств, которые мы совместно взяли на саммите тысячелетия в Монтеррее и на Дохинской конференции по обзору. |
Originally formulated by the Women's World Summit Foundation and several NGOs during the Beijing World Conference, the declaration is a positive example of cooperation with United Nations bodies. |
Эта декларация, изначально сформулированная Фондом всемирного саммита женщин и несколькими НПО в ходе Пекинской всемирной конференции, является положительным примером сотрудничества Фонда с учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The Millennium Summit followed many global conferences of the 1990s at which we made numerous commitments to combat poverty and underdevelopment. |
Саммиту тысячелетия предшествовали многочисленные международные конференции 1990х годов, на которых мы принимали многочисленные обязательства по борьбе с нищетой и отсталостью. |
The European Union welcomes the positive outcome of the Second Summit of the International Conference on the Great Lakes Region, held at Nairobi last week. |
Европейский союз приветствует положительные итоги второго саммита Международной конференции по району Великих озер, состоявшегося на прошедшей неделе в Найроби. |
The Summit of Heads of State and Government would be the supreme organ and the main decision-making body of the International Conference. |
Встреча на высшем уровне глав государств и правительств будет являться высшим органом и главным директивным органом Международной конференции. |
The Meeting was chaired by the Honourable Dato' Seri Abdullah Ahmad Badawi, Prime Minister of Malaysia as the Chairman of the 10th Islamic Summit Conference. |
Функции председательствующего на совещании выполнял премьер-министр Малайзии Достопочтенный дато-сери Абдулла Ахмад Бадави в своем качестве председателя десятой Исламской конференции на высшем уровне. |
This period will enable the secretariat to complete preparations for the Summit and facilitate the transition to the new regional Conference secretariat. |
Этот период позволит секретариату завершить подготовку к Встрече на высшем уровне и облегчит передачу дел новому региональному секретариату Конференции. |
UNCTAD also supported the eighth World Summit on Internet and Multimedia 2012 and the first China International Creative Economy Conference (November 2012). |
Кроме того, ЮНКТАД оказывала помощь в подготовке и проведении в 2012 году восьмого Всемирного саммита по вопросам Интернета и мультимедийных услуг и первой Международной конференции по вопросам креативной экономики (Китай, ноябрь 2012 года). |
The EDAR 2012 published its policy findings ahead of the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20 Summit) with a view to influencing the policy agenda at Rio. |
Свои выводы по вопросам политики она опубликовала в ДЭРА 2012 в преддверии Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (саммит "Рио+20") с тем, чтобы оказать влияние на политическую повестку дня в Рио-де-Жанейро. |
The major United Nations conferences and summits, including the Millennium Summit, were extremely useful in focusing the attention of the international community around key development challenges. |
Крупные конференции и встречи Организации Объединенных Наций на высшем уровне, включая Саммит тысячелетия, были чрезвычайно полезны с точки зрения привлечения внимания международного сообщества к ключевым проблемам в области развития. |
Invited to be a panellist at the UN World Conference on "World Summit on Sustainable Development - Rio +10" which took place in Johannesburg in August 2002. |
Получение приглашения принять участие в дискуссионном форуме в рамках Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по теме «Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию - "Рио+10"», которая была проведена в Йоханнесбурге в августе 2002 года. |
10.5 The pact will be adopted at the Second Summit of the International Conference scheduled to be held in December 2006 in Nairobi. |
10.5 Этот пакт будет принят на втором Совещании на высшем уровне в рамках Международной конференции, которое планируется провести в декабре 2006 года в Найроби. |
The Summit should identify measures in areas where further efforts were needed to implement Agenda 21 and other outcomes of the Rio Conference. |
На ней должны быть определены меры в тех областях, в которых необходимо предпринять дополнительные усилия по осуществлению Повестки дня на XXI век и реализации других решений Конференции Рио. |
Joint African action in the economic sphere has continued since the African Economic Community was set up at the Abuja Summit in 1991. |
С 1991 года, когда на Конференции на высшем уровне в Абудже было создано Африканское экономическое сообщество, продолжаются совместные действия Африки в экономической области. |
It is assisting both the conference secretariat and DPI teams with media and NGO liaison as well as with logistics in preparation for the Summit. |
Он помогает секретариату Конференции и группам ДОИ в поддержании связей со средствами массовой информации и НПО, а также в области материально-технического обеспечения в ходе подготовки к Встрече на высшем уровне. |
Both the Copenhagen Summit and the Beijing Conference highlighted the role that civil society can play in the critical follow-up stage of the global conferences. |
Как на Копенгагенской встрече на высшем уровне, так и на Пекинской конференции особо подчеркивалась та роль, которую гражданское общество способно играть на исключительно важном этапе осуществления решений всемирных конференций. |
The International Conference on Population and Development and the World Summit for Social Development emphasized the social side, without losing sight of environmental aspects. |
На Международной конференции по народонаселению и развитию и Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития основное внимание уделялось социальной стороне, но при этом не забывались и экологические аспекты. |
In cooperation with ESCWA, UNDP supported two regional meetings that worked out the regional policy platforms for the World Summit and the Conference. |
В сотрудничестве с ЭСКЗА ПРООН оказала поддержку в проведении двух региональных совещаний, посвященных разработке региональных политических платформ к Всемирной встрече на высшем уровне и к Конференции. |
This agreement has been strengthened and reaffirmed at least 10 times since, including by the United Nations Summit on HIV/AIDS in 2001. |
После проведения Конференции эта договоренность получила дальнейшее развитие и подтверждалась не менее десяти раз, в том числе на состоявшейся в 2001 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу. |