Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встреча на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встреча на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встреча на высшем уровне
The 2005 world summit opened a new window of opportunity for strengthening the role and function of the Economic and Social Council in coordination, policy review and the provision of recommendations on issues relating to economic and social development. Всемирная встреча на высшем уровне 2005 года дала нам новую возможность для укрепления роли и значимости Экономического и Социального Совета в деле координации, обзора политики и предоставления рекомендаций по вопросам, касающимся социально-экономического развития.
In June 2006, another summit of leaders from South-East Europe was held in Opatija, Croatia, which enabled experts to identify elements of cultural corridors and to explore the potential for enhanced cooperation within South-East Europe in order to promote a common European heritage. В июне 2006 года в Опатии, Хорватия, была проведена еще одна встреча на высшем уровне лидеров стран Юго-Восточной Европы, которая позволила экспертам определить элементы культурных коридоров и изучить возможности расширения сотрудничества в рамках Юго-Восточной Европы в целях содействия развитию общеевропейского наследия.
The summit held in Cuba was an indisputable success, in spite of the threats and pressures of those who oppose the unity and common efforts of the countries of the south. Состоявшаяся на Кубе Встреча на высшем уровне увенчалась бесспорным успехом, несмотря на угрозы и давление со стороны тех, кто выступает против единства и объединения усилий стран Юга.
As a result of the summit, the Non-Aligned Movement has been strengthened and consequently so has the political unity of the countries of the South. Встреча на высшем уровне содействовала укреплению Движения неприсоединившихся стран и, как следствие, укреплению политического единства стран Юга.
We note that a summit between the President of the Russian Federation and the President of the United States will take place in the near future. Мы отмечаем, что в ближайшем будущем состоится встреча на высшем уровне между Президентом Российской Федерации и Президентом Соединенных Штатов Америки.
The convening of two meetings of senior representatives of the group of friends of the Secretary-General on Georgia in Geneva, and the summit meeting between the Presidents of Georgia and the Russian Federation in Sochi gave positive impetus to the peace process. Два совещания высокопоставленных представителей группы друзей Генерального секретаря по Грузии, прошедшие в Женеве, и встреча на высшем уровне с участием президентов Грузии и Российской Федерации в Сочи придали позитивный импульс мирному процессу.
Thanks to the ideas of national independence and great national unity of the great leader General Kim Jong Il, the inter-Korean summit meeting was held in Pyongyang for the first time since the national division and the North-South Joint Declaration was made public on 15 June 2000. Благодаря идеям национальной независимости и единства нашей великой нации, провозглашенным нашим великим руководителем генералом Ким Чен Иром, впервые после разделения Кореи на два государства в Пхеньяне была проведена Межкорейская встреча на высшем уровне, на которой 15 июня 2000 года была провозглашена Совместная декларация Севера и Юга.
Continua la cavalcata trionfale del Volley DiMeglio Rovato: ennesimo 3-0 e vetta incontrastata... Continue the triumphant cavalcade of Volley DiMeglio Rovato: 3-0 and yet another summit unchallenged... Continua la cavalcata trionfale del Volley DiMeglio Rovato: ennesimo 3-0 e vetta incontrastata... Продолжить торжествующая кавалькада в волейбол DiMeglio Rovato: 3-0, и еще одна встреча на высшем уровне безнаказанным...
And the third Africa-Americas summit, held at Dakar in 1995, highlighted the fresh look at Africa by investors from the Americas, and signalled the ways to achieve mutually beneficial cooperation between the two sides of the Atlantic. И третья африканско-американская встреча на высшем уровне, проведенная в Дакаре в 1995 году, высветила новый взгляд на Африку со стороны инвесторов из стран американского континента и наметила пути достижения взаимовыгодного сотрудничества между двумя сторонами, находящимися по обе стороны Атлантического океана.
The successful inaugural summit meeting of the Association of Caribbean States, which was held at Port of Spain from 17 to 18 August 1995, has also opened a new chapter in the history of cooperation among countries of the wider Caribbean. Успешная первая встреча на высшем уровне Ассоциации карибских государств, которая состоялась в Порт-оф-Спейн 17-18 августа 1995 года, также открыла новую главу в истории сотрудничества стран всего Карибского бассейна.
The last summit meeting of the Organization of African Unity (OAU), held at Tunis last June, adopted a code of conduct to be followed in organizing the relationships between the countries of Africa and in avoiding the repetition of disasters. Последняя встреча на высшем уровне Организации африканского единства (ОАЕ), состоявшаяся в июне текущего года в Тунисе, одобрила кодекс поведения, которому необходимо следовать в организации взаимоотношений между странами Африки и в избежании повторения бедствий.
The next economic summit, which should take place in the first half of next year in Jordan, will again provide another opportunity to further strengthen the partnership of business and Governments in the promotion of peace and stability in the Middle East. Следующая встреча на высшем уровне по экономическим вопросам, которая должна состояться в первой половине следующего года в Иордании, предоставит новую возможность еще больше расширить партнерство деловых и правительственных кругов в деле укрепления мира и стабильности на Ближнем Востоке.
In the context of efforts to achieve peace, democracy, liberty and development in Central America, a Central American environmental summit on sustainable development had begun that day in Managua. В контексте усилий, направленных на обеспечение мира, демократии, свободы и развития в Центральной Америке, в Манагуа начала свою работу экологическая встреча на высшем уровне стран Центральной Америки, посвященная вопросам устойчивого развития.
Specifically, the Kigali summit stressed the urgent need for the United Nations, in consultation with the Organization of African Unity, to set up an international force to restore confidence and security in Burundi. Конкретно встреча на высшем уровне в Кигали подчеркнула настоятельную необходимость создания Организацией Объединенных Наций в консультации с Организацией африканского единства международных сил по восстановлению доверия и безопасности в Бурунди.
We hope that the summit conference sponsored by the President of the United States of America will help with the implementation of that Security Council resolution and give momentum to the peace process on the basis of that resolution and in accordance with its principles. Мы надеемся на то, что встреча на высшем уровне под эгидой президента Соединенных Штатов Америки позволит осуществить эту резолюцию Совета Безопасности и придаст импульс мирному процессу на основе этой резолюции и в соответствии с ее принципами.
Last year's non-aligned summit in Colombia reinforced our faith in the ability and resilience of the Movement, its responsiveness to change and its effectiveness in today's global situation. Прошлогодняя встреча на высшем уровне Движения неприсоединения в Колумбии подтвердила нашу веру в возможности и силу Движения, его способность реагировать на перемены и его эффективность в условиях сегодняшних международных отношений.
It is my earnest hope that the recent Washington summit meeting between Prime Minister Netanyahu and Chairman Arafat will restore trust between the two sides and be instrumental in the immediate resumption of serious negotiations within the Middle East peace process. Я искренне надеюсь на то, что последняя встреча на высшем уровне в Вашингтоне между премьер-министром Нетаньяху и председателем Арафатом приведет к восстановлению доверия между двумя сторонами и сыграет важную роль в незамедлительном возобновлении серьезных переговоров в рамках ближневосточного мирного процесса.
On the convening of an international conference, Mr. Salim stated that such a conference should be the ultimate step crowning a series of well-prepared regional meetings such as the recent Nairobi summit. Что касается созыва международной конференции, то г-н Салим заявил, что такая конференция должна стать последним шагом, венчающим ряд тщательно подготовленных региональных совещаний, таких, как, например, недавняя встреча на высшем уровне в Найроби.
She also informed me that if the question of the participation of Zaire and Burundi (which were both absent from the last Nairobi meeting) could be resolved, a Nairobi II summit could take place some time in December. Она сообщила также мне о том, что если удастся решить вопрос об участии Заира и Бурунди (которые на последней встрече в Найроби отсутствовали), то вторая встреча на высшем уровне в Найроби могла бы состояться где-то в декабре.
These resulted in the summit meeting of the Political Committee on 23 February 2000 in Lusaka, which adopted a communiqué reaffirming support for the Lusaka Ceasefire Agreement and establishing a new implementation calendar for the Lusaka process as from 1 March 2000. Результатом этой деятельности явилась состоявшаяся 23 февраля 2000 года встреча на высшем уровне Политического комитета в Лусаке, на которой было принято коммюнике, в котором подтверждалась поддержка Лусакскому соглашению о прекращении огня и устанавливался новый график осуществления Лусакского процесса начиная с 1 марта 2000 года.
Urge the participants in the International Conference on the Great Lakes Region to maintain the current momentum so that the second summit can be held as soon as possible, and to prioritize the expected outcomes of their negotiations with a view to achieving meaningful results. Настоятельно призвать участников Международной конференции по району Великих озер сохранить набранные темпы, с тем чтобы вторая встреча на высшем уровне могла быть проведена как можно скорее, и определиться с тем, какие итоги переговоров они считают приоритетными, с тем чтобы добиться значимых результатов.
On the initiative of the First Lady of Colombia, a regional summit on childhood for Latin America and the Caribbean would be held in Colombia in March 1998. По инициативе жены президента Колумбии в марте 1998 года в Колумбии будет проведена региональная встреча на высшем уровне по проблемам детства в Латинской Америке и Карибском бассейне.
A world summit organized by indigenous peoples at some point in the course of the Decade would provide the space for indigenous peoples to discuss a permanent forum and procedures for selection of candidates. Всемирная встреча на высшем уровне, организуемая коренными народами в рамках проведения Десятилетия, могла бы стать тем местом, где коренные народы обсудили бы вопрос о постоянном форуме и процедурах отбора кандидатов.
The inter-Korean summit meeting held in Pyongyang in June 2000 and the announcement of the joint declaration, the first of its kind since Korea's division, are of epoch-making significance in improving inter-Korean relations and paving the way for peaceful reunification. Межкорейская встреча на высшем уровне, состоявшаяся в Пхеньяне в июне 2000 года, и совместное заявление, являющееся первым заявлением подобного рода, сделанным после раздела Кореи, имеют эпохальное значение для улучшения межкорейских отношений и создания основы для мирного воссоединения.
I should like also to express the hope that this world summit will lead to decisions that will have a positive impact on the lives of children the world over. Я хотел бы также выразить надежду на то, что данная всемирная встреча на высшем уровне завершится принятием решений, которые окажут позитивное воздействие на жизнь детей во всем мире.