The South Asia Economic Summit will take place in New Delhi, India, from 2 to 4 December 2001. |
Встреча на высшем уровне по вопросам экономики стран Южной Азии пройдет в Дели, Индия, 2-4 декабря 2001 года. |
She encouraged UNIDO to promote its role in ensuring environmentally sound industrial development by participating in more relevant conferences such as the forthcoming World Summit on Sustainable Development. |
Она призывает ЮНИДО более активно предпринимать усилия по обеспечению экологически обоснованного промышленного развития путем участия в работе соответствующих конференций, таких как предстоящая Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию. |
Mr. Benmehidi said that the World Summit on Sustainable Development was expected to undertake an objective assessment of the implementation of Agenda 21. |
Г-н Бенмехиди говорит, что Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию должна дать объективную и беспристрастную оценку ходу осуществления Повестки дня на XXI век. |
In that regard, the World Summit should bring about a consensus to share technology in accordance with the spirit of the Millennium Declaration, he noted. |
Он отметил, что в этой связи Всемирная встреча на высшем уровне должна обеспечить консенсус в отношении совместного использования технологии согласно духу Декларации тысячелетия. |
The creation of that fund was called for by the Johannesburg Summit, and we hope that the General Assembly will endorse that decision. |
К созданию такого фонда призвала Встреча на высшем уровне в Йоханнесбурге, и мы надеемся, что Генеральная Ассамблея это решение поддержит. |
The World Summit for Social Development reflected the international community's vision of creating a just and equitable world for all. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития стала отражением чаяний международного сообщества в отношении создания справедливого мира для всех. |
The Summit shall at its first meeting: |
Встреча на высшем уровне на своем первом заседании: |
The "Partners for Development" Summit was essentially an attempt to demonstrate that UNCTAD could meet the challenge of building concrete working partnerships with non-governmental actors. |
Встреча на высшем уровне "Партнеры в целях развития" по сути представляла собой попытку продемонстрировать способность ЮНКТАД налаживать конкретные рабочие партнерские связи с неправительственными субъектами. |
The "Partners for Development" Summit provided an opportunity to develop UNCTAD's own approach to working with civil society and the private sector. |
Встреча на высшем уровне "Партнеры в целях развития" предоставила ЮНКТАД возможность выработать свой собственный подход к взаимодействию с гражданским обществом и частным сектором. |
It is our hope that this Summit will be able to make further progress on the Programme of Action established five years ago. |
Мы надеемся, что эта встреча на высшем уровне будет содействовать достижению дальнейшего прогресса в осуществлении Программы действий, одобренной пять лет назад. |
The Summit has clearly also had an impact on the United Nations system, leading to a refocusing of its activities and galvanizing action. |
Встреча на высшем уровне оказала несомненное влияние на систему Организации Объединенных Наций, побудив ее переориентировать и активизировать свою деятельность. |
The South Summit to be held in Havana in 2000 would help to enlarge the scope of such cooperation activities. |
Встреча на высшем уровне стран Юга, которая должна состояться в 2000 году в Гаване, позволит расширить масштабы сотрудничества на этом направлении. |
The Sirte Summit reaffirmed OAU solidarity with and support for fraternal Libya concerning the need for a final lifting of the unfair embargo imposed upon it. |
Встреча на высшем уровне в Сирте вновь подтвердила поддержку и солидарность ОАЕ с братской Ливией в отношении необходимости окончательного снятия введенного против нее несправедливого эмбарго. |
The awareness to which the Rio Summit gave rise unfortunately was not followed up by the concrete measures that were expected. |
За информированностью, которую обеспечила встреча на высшем уровне в Рио, к сожалению, не последовали ожидаемые конкретные меры. |
The World Summit for Social Development (1995) provides perhaps the strongest basis for international cooperation to eradicate poverty. |
Возможно, Встреча на высшем уровне в интересах социального развития (1995 год) создает самую прочную основу для международного сотрудничества в интересах ликвидации нищеты. |
Mr. Pringle said that the World Summit had been perhaps the most ambitious attempt ever at a highly integrated intergovernmental discussion across the three pillars of sustainable development. |
Г-н Прингл говорит, что Всемирная встреча на высшем уровне стала, возможно, наиболее амбициозной попыткой в высшей степени интегрированной межправительственной дискуссии по поводу трех основ устойчивого развития. |
Third African-American Summit 1995, Dakar, as expert on gender |
третья Афро-американская встреча на высшем уровне, Дакар, 1995 год; |
The Summit also provided an illustration of how voluntary partnerships could be created in pursuit of the improvement of the lives of millions of people. |
Встреча на высшем уровне также продемонстрировала то, как можно наладить добровольные партнерские отношения в стремлении повысить качество жизни миллионов людей. |
It hoped that the 2005 World Summit would provide an opportunity to give due priority to the issue of development in the agenda of the United Nations. |
Она надеется, что встреча на высшем уровне в 2005 году позволит уделить должное внимание вопросам развития в повестке дня Организации Объединенных Наций. |
Thailand hopes that the Nairobi Summit will produce a concrete outcome and an action plan that will bring about the eventual elimination of anti-personnel landmines. |
Таиланд надеется, что встреча на высшем уровне в Найроби завершится конкретными результатами и принятием плана действий, которые будут способствовать окончательной ликвидации противопехотных мин. |
20 At its organizational meeting, on 10 December 2003, the Summit elected the following Vice-Presidents: |
На своем организационном заседании 10 декабря 2003 года Встреча на высшем уровне избрала следующих заместителей Председателя: |
That is why we believe that the Maputo Summit, held in July 2003, was so important. |
Вот почему мы считаем, что встреча на высшем уровне в Мапуто в июле 2003 года имела столь важное значение. |
Similarly, a Global Hip-Hop Summit was organized during the World Urban Form in collaboration with youth groups, relevant NGOsnon-governmental organizations, musicians and representatives of the music industry. |
Аналогичным образом, в ходе Всемирного форума городов в сотрудничестве с молодежными группами, соответствующими неправительственными организациями, музыкантами и представителями музыкальной отрасли была организована Всемирная встреча на высшем уровне исполнителей популярной музыки. |
The Summit of Heads of State and Government would be the supreme organ and the main decision-making body of the International Conference. |
Встреча на высшем уровне глав государств и правительств будет являться высшим органом и главным директивным органом Международной конференции. |
A national Job Summit was held in February 2009 bringing together many of New Zealand's top business, Government, community and union leaders. |
В феврале 2009 года прошла национальная встреча на высшем уровне по вопросам занятости с участием многих высокопоставленных представителей новозеландского бизнеса, правительства, общественности и лидеров профсоюзов. |