Now, with the recently concluded Conference on Population and Development, and with the World Conference on Women and the World Summit for Social Development just before us, the opportunity is here again. |
Сейчас, когда недавно завершилась Конференция по народонаселению и развитию и должны состояться Всемирная конференция по положению женщин и Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, нам снова представляется возможность. |
Mr. SISWOYO (Indonesia) said that the World Summit for Social Development would provide the opportunity to assess social progress and the effectiveness of international machinery aimed at the economic and social advancement of all peoples. |
Г-н СИСВОЙО (Индонезия) говорит, что Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития даст возможность оценить социальный прогресс и эффективность международного механизма, направленного на экономический и социальный прогресс всех народов. |
At its second regular session of 1993, ACC had a wide-ranging discussion which focused on policy issues cutting across the themes of resource flows and financing for development, the World Summit for Social Development, and the Agenda for Development. |
З. На своей второй очередной сессии 1993 года АКК провел обширную дискуссию, посвященную вопросам политики, затрагивающим такие темы, как потоки ресурсов и финансирование развития, Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития и Повестка дня для развития. |
Mr. SMIRNOV (Russian Federation) underscored the importance of human resources development for sustainable development, a topic that would be considered shortly by the World Summit for Social Development, the World Conference on Women and the International Conference on Population and Development. |
Г-н СМИРНОВ (Российская Федерация) подчеркивает важное значение развития людских ресурсов для устойчивого развития - проблемы, которой будут заниматься предстоящая Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, Всемирная конференция по положению женщин и Всемирная конференция по народонаселению и развитию. |
While the World Summit for Children had an extraordinary mobilizing power, generating new partnership between Governments, non-governmental organizations, donors, the media, civil society and international organizations, it is of paramount importance that the newly created partnership be strengthened and expanded. |
Хотя Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей имела удивительный мобилизующий эффект, обеспечив новое партнерство между правительствами, неправительственными организациями, донорами, средствами массовой информации, гражданским обществом и международными организациями, чрезвычайно важно, чтобы недавно возникшее партнерство укреплялось и расширялось. |
The Summit of Heads of State and Government is the highest forum of the Ibero-American Conference, which also comprises the meetings of ministers for foreign affairs, meetings of the regional coordinating offices responsible for cooperation and Ibero-American sectoral ministerial meetings. |
Встреча на высшем уровне глав государств и правительств является высшим органом Иберо-американской конференции, в рамках которой также проводятся встречи министров иностранных дел, региональных координаторов и лиц, отвечающих за вопросы сотрудничества, а также встречи других министров по иберо-американской проблематике. |
The World Summit for Social Development, at the level of heads of State or Government, was the first gathering of Governments to recognize the significance of social development and human well-being for all and to accord the highest priority to those goals. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития на уровне глав государств и правительств была первой встречей, на которой было признано важное значение социального развития и благосостояния всех людей и этим целям было уделено самое приоритетное внимание. |
The World Summit for Social Development, attended by nearly 100 Heads of State and Government, as many representatives again of various international organizations and over a thousand non-governmental organizations, was a landmark in the history of international relations. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, в работе которой приняли участие около 100 глав государств и правительств, а также многие представители различных международных организаций и свыше 1000 неправительственных организаций, оставила глубокий след в истории международных отношений. |
The organization has also participated in major United Nations conferences and their preparatory processes, such as the World Conference on Human Rights, the World Summit for Social Development, and the Fourth World Conference on Women. |
Организация также принимала участие в крупных конференциях Организации Объединенных Наций и в их подготовке; к ним относятся, например, Всемирная конференция по правам человека, Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития и четвертая Всемирная конференция по положению женщин. |
The 1990 World Summit for Children, and the Convention on the Rights of the Child, which came into force in the same year, were landmarks in the history of children's issues. |
Проходившая в 1990 году Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей и Конвенция о правах ребенка, которая вступила в силу в тот же год, стали вехами в истории решения проблем детей. |
Peace Action sent representatives to attend the following UN meetings and to participate in the related NGO activities: World Summit on Sustainable Development: Peace Action sponsored regular coordination meetings for other NGOs working on peace as it relates to development. |
Организация направляла своих представителей для участия в следующих форумах Организации Объединенных Наций и связанных с ними мероприятиях неправительственных организаций: Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию: организация выступала в качестве одного из организаторов регулярных координационных совещаний других неправительственных организаций, занимающихся вопросами мира и развития. |
NGO representatives have been part of governmental delegations in international processes such as the 2000 Conference of the Parties to the United Nations Convention on Climate Change, the World Summit on Sustainable Development and sessions of the Polish-German Environment Protection Council; |
Представители НПО входили в состав правительственных делегаций, участвовавших в работе международных форумов, таких, как проведенная в 2000 году Конференция Сторон Конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию и сессии Польско-немецкого совета по охране окружающей среды. |
Both the Monterrey International Conference on Financing for Development and the Johannesburg World Summit on Sustainable Development offered opportunities for Governments to express their determination to attack corruption and to make many more people aware of the devastating effect that corruption has on development. |
Как Международная конференция по финансированию развития, проходившая в Монтеррее, так и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, проходившая в Йоханнесбурге, дали правительствам возможность выразить свою готовность бороться с коррупцией и проинформировать более широкие слои населения о пагубном влиянии коррупции на перспективы развития. |
The Monterrey Conference on Financing for Development, the Doha Ministerial Conference on trade and the World Summit on Sustainable Development provided useful forums for discussing steps that must be taken to remove obstacles to economic growth and sustainable development, particularly in the developing countries. |
Монтеррейская конференция по финансированию развития, Конференция на уровне министров по вопросам торговли в Дохе и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию явились полезными форумами для обсуждения шагов, необходимых для ликвидации препятствий на пути экономического роста и устойчивого развития, особенно для развивающихся стран. |
The forthcoming International Telecommunication Union-sponsored World Summit of the Information Society, to be held in 2003, will review the role of communications, investment and technology in creating the information society infrastructure and in bridging the digital divide. |
Предстоящая Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества, которая будет проведена под эгидой Международного союза электросвязи в 2003 году, позволит проанализировать роль коммуникаций, инвестиций и технологии в создании инфраструктуры информационного общества и преодолении цифрового разрыва. |
The World Summit on Sustainable Development reinforced awareness of the need for risk and vulnerability reduction in order to secure sustainable development, and the imperative for development sectors to channel investment into disaster reduction activities. |
Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию способствовала повышению информированности о необходимости уменьшения опасности бедствий и снижения уязвимости перед ними в целях обеспечения устойчивого развития, а также о настоятельной необходимости того, чтобы сектора развития целенаправленно выделяли средства на осуществление деятельности по уменьшению опасности бедствий. |
Election of the President of the Geneva phase of the Summit and the President of the organizational meeting |
На своем организационном заседании Встреча на высшем уровне избрала путем аккламации Президента Швейцарской конфедерации Е.П. |
World Summit on Sustainable Development and pre-sessional consultations (40) and meetings of the Second Committee, including informal consultations (40); |
Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию и предсессионные консультации (40); и заседания Второго комитета, включая неофициальные консультации (40); |
From this standpoint the International Conference on Financing for Development to be held in March 2002 in Monterrey, and the World Summit on Sustainable Development to be held in September next year in Johannesburg, offer opportunities for returning to the path to more just and equitable development. |
В этом контексте Международная конференция по финансированию развития, которая будет проходить в марте 2002 года в Монтеррее, и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоится в сентябре следующего года в Йоханнесбурге, откроют возможности для возвращения на путь более справедливого и равноправного развития. |
The World Summit for Social Development, held at Copenhagen five years ago and in which 186 States participated, including 117 heads of State or Government, made it possible to emphasize the importance of social development and its role in global development. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, которая состоялась пять лет тому назад в Копенгагене и в которой приняли участие представители 186 государств мира, включая 117 глав государств и правительств, позволила обратить особое внимание на важность социального развития и его роли в глобальном развитии. |
This special session, entitled "World Summit for Social Development: achieving social development for all in a globalizing world", is being held at a time when the international scene, particularly in Africa, is still prey to multiple scourges. |
Данная специальная сессия, озаглавленная «Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития: обеспечение социального развития для всех в условиях глобализации во всем мире», проводится в тот момент, когда международная обстановка, особенно в Африке, все еще характеризуется многочисленными бедствиями. |
The World Summit for Social Development, convened by the United Nations at Copenhagen in March 1995, was a milestone in strengthening commitments by Governments to social development and to strategies for improving the human condition. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, созванная Организацией Объединенных Наций в Копенгагене в марте 1995 года, явилась важной вехой в деле усиления приверженности правительств целям социального развития и стратегиям улучшения условий жизни человека. |
The Declaration and Programme of Action of the World Summit for Social Development has made the world aware of social development issues and helped them to become an integral part of national, regional and international plans and programmes for development. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, приняв Декларацию и Программу действий, позволила миру осознать проблемы социального развития и содействовала тому, что эти вопросы стали составной частью национальных, региональных и международных планов и программ в области развития. |
The Summit, whose theme will be strengthening unity and broadening cooperation for a South-East Asia of peace, stability and balanced development, will adopt the Hanoi declaration and plan of action, which will guide South-East Asia as it enters the next century. |
Эта Встреча на высшем уровне, темой которой будет укрепление единства и расширение сотрудничества во имя мира, стабильности и сбалансированного развития в Юго-Восточной Азии, примет Ханойскую декларацию и план действий, которые будут руководством для Юго-Восточной Азии на пороге ее вступления в новое столетие. |
Following in the wake of the United Nations conference on solar energy held in Namibia in 1981, the World Solar Summit was held in Harare in 1996, under the chairmanship of President Mugabe and with the participation of the Prime Minister of Senegal. |
После прошедшей в 1981 году в Намибии конференции Организации Объединенных Наций по солнечной энергии в 1996 году в Хараре состоялась Всемирная встреча на высшем уровне по солнечной энергии, которая прошла под председательством президента Мугабе и с участием премьер-министра Сенегала. |