Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встреча на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встреча на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встреча на высшем уровне
Moreover, it hoped that the Summit would foster international cooperation on a social policy that would take national interests and needs into account, and looked forward to the establishment of action-oriented plans and appropriate follow-up mechanisms. Кроме того, оратор выражает надежду на то, что Встреча на высшем уровне активизирует международное сотрудничество по вопросам социальной политики, в ходе которого будут учитываться национальные интересы и потребности, и что на ней будут выработаны ориентированные на конкретные действия планы и надлежащие механизмы последующих мер.
But there are two events next year that I want especially to bring to the Assembly's attention: the Conference on Financing for Development in March, and the World Summit on Sustainable Development in September. Однако уже в следующем году состоятся два мероприятия, на которые я хотел бы обратить внимание членов Ассамблеи: Конференция по финансированию развития, которая запланирована на март, и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоится в сентябре.
Fiftieth session 8 December 1995 The Social Summit reaffirmed the Rio principle that national Governments have the primary responsibility for development; it also acknowledged that social development goals cannot be achieved by individual States alone. Встреча на высшем уровне подтвердила принцип Рио о том, что на национальных правительствах лежит главная ответственность за развитие; она также признала, что цели социального развития не могут быть достигнуты отдельными государствами в одиночку.
The Millennium Summit and the high-level Security Council meeting demonstrated to the world the unanimity of the Member States with regard to the priority role of the Council in the maintenance of international peace and security. Саммит тысячелетия и встреча на высшем уровне Совета Безопасности продемонстрировали миру единство государств - членов Организации Объединенных Наций относительно приоритетной роли Совета в вопросах поддержания мира и безопасности.
Beginning in late 1998, country studies were carried out in Benin, Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Mali and Senegal to examine recent trends in social policy, as well as the role played by the Social Summit in shaping the policy agenda. Начиная с конца 1998 года в Бенине, Буркина-Фасо, Кот-д'Ивуаре, Мали и Сенегале проводились страновые исследования для изучения последних тенденций в области социальной политики, а также роли, которую сыграла Встреча на высшем уровне в интересах социального развития в формировании политической повестки дня.
The Conference of Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in Morocco, the World Food Summit in Rome, the discussions on trade issues in Doha and a host of other meetings in recent days demonstrate the close dependence that we have on each other. Конференция участников Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата в Марокко, Всемирная встреча на высшем уровне по проблемам продовольствия в Риме, обсуждение вопросов торговли в Дохе и целый ряд других форумов, состоявшихся в последние дни, свидетельствуют о наличии тесной взаимосвязи между всеми странами.
We also must work from now - actually we are already late - towards the realization of the information challenges posed by the fiftieth anniversary of the United Nations and the World Social Summit, both in 1995. Сегодня нам также необходимо приступить - фактически, мы уже опаздываем - к осуществлению тех целей в области информации, которые ставит перед нами 50-я годовщина Организации Объединенных Наций и Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, которые будут проводиться в 1995 году.
The World Food Summit scheduled by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) for November and the special session on sustainable development in the spring of 1997 are also opportunities to define an integrated programme of action to foster human development. Всемирная встреча на высшем уровне по проблемам продовольствия, которую Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) планирует провести в ноябре, и специальная сессия по устойчивому развитию весной 1997 года также дают возможность для того, чтобы определить единую программу действий для поддержки человеческого развития.
I remember having heard Michel Camdessus in a dialogue with the Economic and Social Council, at the beginning of this year or last year, when he said that the Social Summit was the first great document of the United Nations with which he fully agreed. Я помню слова Мишеля Камдесю, который в беседе в Экономическом и Социальном Совете в начале этого года или в прошлом году, когда он сказал, что Встреча на высшем уровне в интересах социального развития разработала первый великий документ Организации Объединенных Наций, с которым он полностью согласен.
Finally, the World Food Summit (Rome, 1996) called for renewed effort to combat hunger, which persists in the poorer regions of the world and is likely to increase in spite of food surpluses at the global level. И наконец, Всемирная встреча на высшем уровне по проблемам продовольствия (Рим, 1996 год) призвала активизировать усилия по решению проблемы голода, которая сохраняется в более бедных регионах мира и, вероятно, обострится, несмотря на увеличение объема производимых продуктов питания на глобальном уровне.
Under the leadership and guidance of the World Solar Commission, composed of 16 heads of State or Government, WSSP culminated successfully in the World Solar Summit, held at Harare, Zimbabwe in September 1996. Под руководством и при координации со стороны Всемирной комиссии по солнечной энергии в составе 16 глав государств и правительств процесс подготовки успешно завершился, и его кульминацией стала Всемирная встреча на высшем уровне по проблемам солнечной энергии, которая состоялась в сентябре 1996 года в Хараре, Зимбабве.
The Copenhagen Summit was the greatest meeting of Heads of State in history; why can we not do the same for social actors? Копенгагенская Всемирная встреча на высшем уровне была самой грандиозной в истории встреч глав государств; почему нельзя организовать то же самое для тех, кто действует в социальной сфере?
The truth is that there was a political framework for the Social Summit, and the results of the special session of the General Assembly under preparation also are going to depend on the commitment of all and on a clear identification of the political framework. Истина заключается в том, что Встреча на высшем уровне в интересах социального развития имела политическую основу, и результаты работы специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая в это время подготавливается, в свою очередь будут зависеть от общей приверженности и от четко очерченных политических рамок.
With regard to food and sustainable agricultural development, the World Food Summit to be held in Rome would provide an opportunity for the international community to re-energize the search for lasting food security and the eradication of hunger and malnutrition. Что касается проблем продовольствия и устойчивого развития сельского хозяйства, то Всемирная встреча на высшем уровне по проблемам продовольствия, которая состоится в Риме, предоставит международному сообществу возможность активизировать борьбу за обеспечение продовольственной безопасности на долгосрочную перспективу и за ликвидацию голода и недоедания.
The forthcoming World Food Summit, to which his delegation attached great importance, would provide the first opportunity at the level of heads of State or Government to marshal the global commitment required for the eradication of hunger and malnutrition and the achievement of food security for all. Предстоящая Всемирная встреча на высшем уровне по проблемам продовольствия, которой делегация оратора придает огромное значение, впервые предоставит возможность на уровне глав государств и правительств принять необходимые глобальные обязательства в отношении искоренения голода и недоедания и обеспечения продовольственной безопасности для всех.
The Summit was pursuant to the recommendations made by the Foreign Ministers of the Mano River Union and the Joint Security Committee in a series of meetings held in their respective Capitals in August and September of 2001. З. Эта встреча на высшем уровне была созвана в порядке осуществления рекомендаций, принятых министрами иностранных дел государств - членов Союза стран бассейна реки Мано и Совместным комитетом по вопросам безопасности в ходе различных встреч, состоявшихся в столицах этих государств в августе - сентябре 2001 года.
Ms. Munduate (Guatemala) (spoke in Spanish): Slightly more than 10 years ago, the Convention on the Rights of the Child and the World Summit for Children gave rise to a new way of looking at the world - one centred on children. Г-жа Мундуате (Гватемала) (говорит по-испански): Немногим более 10 лет тому назад Конвенция о правах ребенка и Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей открыли принципиально новое видение мира - мира, ориентированного прежде всего на детей.
The next conference, the World Summit for Social Development, to be held in Johannesburg, will deal with environmental issues and will seek to reverse or limit some of the damage that we have done to the physical world which we bequeath to the children. Следующая конференция - Всемирная встреча на высшем уровне по социальному развитию, которая состоится в Йоханнесбурге, рассмотрит экологические проблемы и будет направлена на ограничение или частичное исправление вреда, причиняемого нами окружающему миру, который мы завещаем своим детям.
Thus, the international community is particularly concerned that the International Conference on Financing for Development to be held next year in Mexico and the World Summit for Sustainable Development to be held in South Africa, both so important for small States, should yield positive results. Поэтому международное сообщество особенно заинтересовано в том, чтобы увенчались успехом намеченная на будущий год в Мексике Международная конференция по финансированию развития и Всемирная встреча на высшем уровне в интересах устойчивого развития, которая состоится в Южной Африке, и обе эти конференции имеют большое значение для малых государств.
In addition to the efforts of national Governments, international organizations and non-governmental organizations in implementing the Plan of Implementation, the World Summit on Sustainable Development has also drawn in other stakeholders, in particular the private sector through public-private partnerships. Дополнительно к усилиям правительств, международных организаций и неправительственных организаций в деле осуществления Плана выполнения решений Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию также обеспечила привлечение других заинтересованных участников, в частности частный сектор, благодаря партнерским связям между государственным и частным секторами.
Following upon all the major United Nations conferences and summits, the Johannesburg Summit marks the next step in the continuing evolution of the international agenda for sustained and sustainable economic and social development. Сохраняя преемственность всех крупных конференций и встреч на высшем уровне под эгидой Организации Объединенных Наций, Йоханнесбургская встреча на высшем уровне знаменует собой очередной шаг в продолжающейся эволюции международной повестки дня для стабильного и устойчивого экономического и социального развития.
As we approach such significant international events as the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development, I hope that the discussion of economic and environmental issues during the fifty-sixth session of the General Assembly will be more vitalized than ever before. Надеюсь, что в преддверии таких многозначительных международных мероприятий, как Международная конференция по финансированию развития и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию обсуждение экономических и экологических проблем в ходе пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи будет более оживленным, чем когда бы то ни было прежде.
The Second Summit of the Americas, held in Santiago, Chile, was an event of fundamental importance in which the agenda of the Americas for the next few years was defined. Вторая встреча на высшем уровне стран американского континента, состоявшаяся в Сантьяго, Чили, стала важнейшим событием, определившим повестку дня стран американского континента на ближайшие годы.
UNEP played a central role in that area. Lastly, the Summit would identify additional problems, particularly that of water supply and its different aspects, including environment, development, availability and sanitation. Наконец, Встреча на высшем уровне позволит произвести повторный обзор новых проблем, в частности, касающихся водных ресурсов и их различных аспектов: охрана окружающей среды, развитие, наличие и распределение водных ресурсов.
The Summit, which was completely out of touch with reality, totally concealed the manifest violations of the Lusaka agreements, which have been denounced by the Democratic Republic of the Congo, and contented itself with proclaiming that the Lusaka agreements should be upheld. Полностью оторвавшись от реальности, Встреча на высшем уровне полностью проигнорировала явные нарушения Лусакских соглашений, о которых заявляла Демократическая Республика Конго, и удовлетворилась заявлением о поддержке Лусакских соглашений.