Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встреча на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встреча на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встреча на высшем уровне
The forthcoming World Summit for Social Development, the United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and the Fourth World Conference on Women all present valuable opportunities for placing the role of the family in its rightful context. Предстоящие Встреча на высшем уровне в интересах социального развития, Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями и четвертая Всемирная конференция по положению женщин предоставляют нам прекрасную возможность для рассмотрения роли семьи в надлежащем контексте.
1975 Summit of the Heads of State of member countries of the West African Economic Community, Burkina Faso 1975 год Встреча на высшем уровне глав государств - членов Экономического сообщества западноафриканских государств, Буркина-Фасо
The delegation of the Republic of Korea had high expectations of an agenda for development and hoped that the World Summit for Social Development would afford an opportunity for devising, with the cooperation of all, an effective plan of action for poverty eradication. Делегация Республики Корея в этой связи возлагает большие надежды на Повестку дня в целях развития и надеется, что Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития обеспечит возможность разработать, благодаря сотрудничеству всех, эффективный план борьбы с нищетой.
The World Summit for Social Development therefore represented a unique opportunity for the international community to develop new approaches and define effective forms of international cooperation for social development. Поэтому Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития представляет уникальную возможность для всего мирового сообщества выработать новые подходы и определить эффективные формы международного сотрудничества в области социального развития.
On the contrary, encouragement of alternative and sustainable development would help to eliminate drug-based economies, and the European Union and Austria hoped that the 1995 World Summit for Social Development would take due account of that relationship. Напротив, поощрение альтернативного и устойчивого развития будет способствовать ликвидации экономик, основанных на наркотиках, и Европейский союз и Австрия надеются, что Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году обратит должное внимание на эту связь.
In that connection, it had decided to identify the most useful types of projects to promote economic, social and cultural rights and had emphasized the role that the 1995 World Summit for Social Development should play in promoting those rights. В этой связи Комитет постановил выявить проекты, в наибольшей степени способствующие обеспечению соблюдения экономических, социальных и культурных прав, и подчеркнул роль, которую Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года должна сыграть в отношении обеспечения соблюдения этих прав.
The Council then resumed consideration of agenda item 2 (World Summit for Social Development, including the role of the United Nations system in promoting social development). Затем Совет возобновил рассмотрение пункта 2 повестки дня (Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, включая роль системы Организации Объединенных Наций в содействии социальному развитию).
The World Summit for Children, held in 1990 immediately after the Second United Nations Conference on the Least Developed Countries, was an important step in providing more support for these countries. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей, состоявшаяся в 1990 году сразу после проведения второй Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, явилась важным шагом в расширении поддержки этим странам.
His delegation hoped that the forthcoming World Summit for Social Development and the agenda for development would bring about a greater degree of consensus on the required response to the problems of the poor. Следует надеяться, что Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития и Программа развития позволят добиться более широкого консенсуса в отношении необходимых мер в в целях решения проблем бедных слоев населения.
His delegation hoped that the World Summit on Social Development, the United Nations Conference on Population and Development and the Secretary-General's forthcoming report on an agenda for development would be a major contribution to the elaboration of a new vision of global social and economic cooperation. Его делегация надеется, что Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, Конференция Организации Объединенных Наций по народонаселению и развитию, а также подготавливаемый Генеральным секретарем доклад по Повестке дня для развития внесут крупный вклад в разработку нового видения глобального социально-экономического сотрудничества.
He hoped that the World Summit for Social Development in 1995 would be an opportunity for the international community to give specific responses to the constant appeals of many of its members whose chances of acceding to genuine development were being eroded as time went by. Он надеется, что Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, которая состоится в 1995 году, даст возможность международному сообществу конкретным образом ответить на постоянные призывы многих его членов, чьи шансы встать на путь подлинного развития со временем становятся все менее и менее реальными.
Noting with appreciation that the World Summit for Children sensitized the entire world to the plight of children, с удовлетворением отмечая, что Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей способствовала повышению во всем мире осведомленности об участи детей,
In recognition of the important role that solar energy can play in the advancement of socio-economic development and in reducing environmental degradation, the Summit adopted a comprehensive World Solar Programme 1996-2005 with a view to creating effective mechanisms to speed up and facilitate the use of solar energy. Признав важную роль, которую солнечная энергия способна играть в обеспечении социально-экономического развития и в снижении уровня ухудшения состояния окружающей среды, Встреча на высшем уровне приняла всеобъемлющую Всемирную солнечную программу на 1996-2005 годы в целях создания эффективных механизмов ускорения и облегчения использования солнечной энергии.
Mr. TESSEMA (Ethiopia) said that the World Summit for Children and the Convention on the Rights of the Child were landmark developments which had helped the international community to consolidate its efforts to promote and protect the rights of children. Г-н ТЕССЕМА (Эфиопия) говорит, что Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей и принятие Конвенции о правах ребенка являются знаменательными событиями, которые помогли международному сообществу объединить свои усилия по поощрению и защите прав детей.
The World Summit for Children, held in this city six years ago, quite properly highlighted the priority concern of all Members for children and adopted a Plan of Action to address these concerns. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей, которая прошла в этом городе шесть лет назад, своевременно подчеркнула глубокую обеспокоенность всех государств-членов положением детей и приняла План действий для рассмотрения этих вопросов.
Ms. Smolcic (Uruguay) (interpretation from Spanish): The World Summit for Children is part of a trend to give prominence to the cause of children in the international political agenda. Г-жа Смольсик (Уругвай) (говорит по-испански): Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей стала частью общей тенденции к уделению делу детей большего внимания в международной политической повестке дня.
Indeed, the Summit provided a blueprint for the series of global Conferences that followed, both at the Conferences themselves and in the implementation process. Эта Встреча на высшем уровне действительно стала отправной точкой для проведения серии глобальных конференций, которые за ней последовали, как в плане проведения самих конференций, так и хода осуществления их решений.
The World Summit for Children marked a definitive step towards an era in which children's issues will acquire all the political importance they deserve and promises made to children at the international level will become plans of action. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей ознаменовала определенный шаг вперед в направлении эры, в которой проблемы детей приобретут то политическое значение, которого они заслуживают, и обещания, данные детям на международном уровне, станут планом действий.
The Summit reaffirmed rights in the areas of education, food, shelter, employment, health and information, particularly for the purpose of assisting people living in poverty. Встреча на высшем уровне подтвердила права людей на образование, питание, жилище, трудоустройство, здравоохранение и информацию, в частности в интересах оказания помощи людям, живущим в нищете.
Fourthly, the Summit gave significant political support to the tripartite task of the International Labour Organization (ILO) by advocating a modern vision of the relationship between growth, social and economic development and job creation. В-четвертых, Встреча на высшем уровне оказала существенную политическую поддержку трехсторонней задаче Международной организации труда (МОТ), выступив в поддержку современного видения взаимосвязи между ростом, социальным и экономическим развитием и созданием рабочих мест.
While the Summit did succeed in bringing together Heads of State and Government to lend the highest levels of support to this undertaking, and did move social development to the centre of international attention, serious problems remain. Хотя Встреча на высшем уровне добилась успеха в деле объединения глав государств и правительств для оказания поддержки этой инициативы на самом высоком уровне и переместила социальное развитие в центр международного внимания, серьезные проблемы остаются.
In that regard, the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women, both to be held in 1995, would represent milestones along the path to equality. В этой связи Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития и четвертая Всемирная конференция по положению женщин, которые состоятся в 1995 году, явятся важной вехой на пути обеспечения равноправия.
It provides a basis for making the goals and commitments of international conferences such as the World Summit for Children more binding - and for making choices on practical, priority actions for children that contribute to the progressive realization of their rights. Он создает основу для придания более обязательного характера целям и задачам международных конференций, таких, как Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей, и для принятия решений по практическим, приоритетным направлениям деятельности в интересах детей, которые содействуют прогрессивной реализации их прав.
World Summit for Social Development: Programme 28 (Economic and social affairs), particularly subprogramme 28.3 (Social policy and development); Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития: Программа 28 (Экономические и социальные вопросы), в частности подпрограмма 28.3 (Социальная политика и развитие);
The World Solar Summit was held in Harare, Zimbabwe, on 16 and 17 September 1996, with the following results: Всемирная встреча на высшем уровне по солнечной энергии состоялась в Хараре (Зимбабве) 16 и 17 сентября 1996 года, и ее итоги были следующими: