Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встреча на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встреча на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встреча на высшем уровне
Mr. Al-Haddad (Yemen) said that the World Summit on Sustainable Development had marked the beginning of collective efforts to achieve a number of specific objectives within strict time frames. Г-н Аль-Хаддад (Йемен) заявляет, что Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию знаменовала собой начало коллективной работы над выполнением целого ряда четко сформулированных задач в сжатые сроки.
Following a number of regional preparatory meetings, the World Summit for Local Authorities on the Information Society was held in Lyon, on 4 and 5 December 2003. После ряда региональных подготовительных совещаний 4 и 5 декабря 2003 года в Лионе была проведена Всемирная встреча на высшем уровне представителей местных органов власти по вопросам информационного общества.
The Johannesburg Summit had been disappointing, since the developed countries had not made specific and time-bound commitments to provide substantial financial resources and to transfer environmentally sound technologies to the developing countries. Встреча на высшем уровне в Йоханнесбурге не оправдала ожиданий, так как развитые страны не приняли четко определенных и предусматривающих конкретные сроки выполнения обязательств в отношении предоставления значительных финансовых ресурсов и передачи экологически чистых технологий развивающимся странам.
The Johannesburg Summit had been an outstanding opportunity to convey to the international community that appropriate efforts to save the environment and overcome social poverty were the most profitable investments for a better future. Встреча на высшем уровне в Йоханнесбурге предоставила отличную возможность для доведения до международного сообщества идеи о том, что надлежащие усилия по охране окружающей среды и преодолению бедности в обществе обеспечат наибольшую отдачу в интересах лучшего будущего.
The Johannesburg Summit had confirmed the commitment of the international community to work for sustainable development so as to meet the needs of present and future generations, while protecting the environment. Встреча на высшем уровне в Йоханнесбурге подтвердила обязательство международного сообщества работать на благо устойчивого развития, с тем чтобы удовлетворить потребности настоящего и будущих поколений, руководствуясь при этом интересами защиты окружающей среды.
Mr. N'Diaye (Senegal) said that the World Summit for Social Development and the twenty-fourth Special Session of the General Assembly had established eradication of poverty, promotion of full employment and social integration as priorities. Г-н Н'Диайе (Сенегал) говорит, что Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития и двадцать четвертая специальная сессия Генеральной Ассамблеи определили ликвидацию нищеты, обеспечение полной занятости и социальной интеграции в качестве приоритетных направлений деятельности.
The President, the Executive Director and the advisers participated in the United Nations General Assembly special session on World Summit for Social Development and beyond, from 26-30 June 2000 in Geneva, Switzerland. Президент, директор-исполнитель и консультанты организации участвовали в работе специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций под названием «Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития и далее», состоявшейся 26 - 30 июня 2000 года в Женеве, Швейцария.
Furthermore, the World Summit on Sustainable Development provided the impetus for establishing many partnerships, three of which are directly related to forests, with Governments and civil society pooling resources to address global problems. Кроме того, Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию придала импульс делу создания большого числа партнерств, три из которых непосредственно связаны с лесами, с правительствами и объединению ресурсов гражданского общества в целях рассмотрения глобальных проблем.
At the World Food Summit+5, it became clear that so far little action has been taken to meet the 1996 goal to halve the number of victims of hunger by 2015. Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам продовольствия пять лет спустя показала, что на сегодняшний день немного сделано для достижения намеченной в 1996 году цели сократить вдвое к 2015 году число жертв голода.
Dealing successfully with these themes during the first two cycles would also send a positive message to Governments and the world's poor that the World Summit on Sustainable Development is delivering real results for the benefit of all humanity. Успешное рассмотрение этих тем в ходе первых двух циклов стало бы также позитивным сигналом для правительств и неимущего населения во всем мире, продемонстрировав, что Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию приносит реальные результаты на благо всего человечества.
The Summit will be held under the patronage of the Secretary-General of the United Nations with ITU taking the lead role in the preparations. Встреча на высшем уровне будет проведена под эгидой Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, а ведущую роль в процессе подготовки к ней будет играть МСЭ.
For example, the World Summit on Sustainable Development gave impetus to an in-depth reflection on the changes needed in the functioning of the Commission on Sustainable Development. Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, к примеру, дала стимул углубленному анализу изменений, необходимых в работе Комиссии по устойчивому развитию.
The Copenhagen Summit, with its focus on universal human development, was also the subject of a follow-up conference held recently. Копенгагенская встреча на высшем уровне, на которой главное внимание уделялось вопросам развития человека в мире, явилась предметом недавно состоявшейся конференции по вопросам осуществления ее решений.
The variety of attitudes was demonstrated during the World Summit on Sustainable Development, where many countries pushed for the inclusion in the Plan of Implementation of a global quantitative target and timetable for the amount of energy to be obtained from renewable sources. Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам устойчивого развития продемонстрировала существование различных позиций, поскольку многие страны высказывались за включение в План достижения целей глобального количественного целевого показателя и графика в отношении объема энергии, который должен производиться из возобновляемых источников.
That Summit was organized by Qatar, and assistance was provided by the Secretariat in its preparation and substantive servicing, in accordance with Economic and Social Council resolution 2004/30 of 21 July 2004. Эта встреча на высшем уровне была организована Катаром, и в соответствии с резолюцией 2004/30 Экономического и Социального Совета от 21 июля 2004 года Секретариат оказал помощь в ее подготовке и основном обслуживании.
The World Summit on Sustainable Development now provides us with a timely opportunity to explore ways to build on the progress to be made in implementing the Doha Development Agenda and the Monterrey Consensus. Проходящая сейчас Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию дает нам благоприятную возможность изучить пути достижения дальнейшего прогресса в осуществлении принятой в Дохе Повестки дня в области развития и Монтеррейского консенсуса.
This Summit is also important for ensuring the active involvement of all stakeholders and actors, including not only States but also non-governmental organizations, in the implementation process through true partnership. Настоящая Встреча на высшем уровне также имеет большое значение для обеспечения активного участия в процессе выполнения решений всех заинтересованных сторон и участников деятельности, включая не только государства, но и неправительственные организации, посредством создания эффективных партнерских механизмов.
The NGOs noted that the Summit had constituted a great experience for the cooperation of many like-minded NGOs and common citizenry coming together in the interests of sustainable development. Представитель НПО заявил, что Встреча на высшем уровне явилась важным событием с точки зрения сотрудничества многих единомышленников из числа НПО и обычных граждан, объединяющих свои усилия в интересах устойчивого развития.
I hope that under your able leadership, Mr. President, this Summit will produce fruitful results, achieving another important milestone in our common endeavours to achieve well-being and prosperity for all humankind. Я выражаю надежду, что под Вашим умелым руководством, г-н президент, эта Встреча на высшем уровне принесет плодотворные результаты и станет еще одним важным этапом нашей общей деятельности по обеспечению благополучия и процветания для всего человечества.
She also recalled that the World Summit on Sustainable Development would take place in Johannesburg from 26 August to 4 September 2002, and that the Committee might wish to prepare input for that event. Она также напомнила о том, что 26 августа - 4 сентября 2002 года в Йоханнесбурге будет проведена Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию и что Комитет, возможно, пожелает подготовить материалы для этого мероприятия.
The OAU Summit also decided to establish a group of experts to help draw up specific measures to solve the debt problem and prepare a common African position on development financing. Встреча на высшем уровне в рамках ОАЕ также приняла решение создать группу экспертов, с тем чтобы помочь сформулировать конкретные меры по решению проблемы задолженности и выработать общую позицию африканских стран в отношении финансирования развития.
An Africa-Europe Summit meeting was held under the aegis of the Organization of African Unity and the European Union at Cairo, in April 2000. В апреле 2000 года в Каире под эгидой Организации африканского единства и Европейского союза была проведена Встреча на высшем уровне стран Африки и Европейского сообщества.
Earlier this month, the World Summit on Sustainable Development reached agreement on a global programme to reduce poverty and restore the integrity of our planet and formulated a blueprint for switching to a more efficient use of carbon fuels and renewable sources of energy. Ранее в этом месяце Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию выработала соглашение по глобальной программе в области сокращения масштабов нищеты и восстановления целостности нашей планеты, включая программу перехода к более эффективному использованию углеводородных видов топлива и возобновляемых источников энергии.
While in and of itself the Summit generated a sense of urgency, commitments for action, and partnerships to achieve measurable results, concerted activity must be undertaken. Тогда как сама по себе эта Встреча на высшем уровне породила чувство настоятельности принятия мер, обязательства действовать и важности партнерских отношений для достижения ощутимых результатов, деятельность нужно проводить согласованную.
The World Summit on Sustainable Development provides an historical opportunity for nations to ensure that benefits of increased productivity from technological innovation are applied to employment and transition programmes, occupational and public health and welfare, especially in developing countries. Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию предоставляет странам историческую возможность обеспечить применение роста производительности благодаря технологическим новшествам в интересах осуществления программ в области занятости и преобразований, улучшения охраны здоровья на рабочем месте и здравоохранения и благосостояния, в особенности в развивающихся странах.