We are also entitled to hope that next November's Rome World Food Summit will offer effective guidance in this vital area. |
Хочется надеяться на то, что запланированная на ноябрь Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам продовольствия, которая пройдет в Риме, обеспечит эффективное руководящее направление в этой жизненно важной области. |
The Summit should be not a simple theoretical exercise but the beginning of a genuine struggle against poverty. |
Оратор с удовлетворением отмечает, что Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию будет проходить в Южной Африке, поскольку страны африканского континента в наименьшей степени пользуются плодами процесса, начало которому положила Конференция в Рио-де-Жанейро. |
JCI-United Nations Leadership Summit, 9-10 July 2004 New York City, NY. |
Встреча на высшем уровне по лидерству МПМ - Организации Объединенных Наций 9 - 10 июля 2004 года в городе Нью-Йорк, штат Нью-Йорк. |
OHCHR also contributed to the World Food Summit: five years later held in Rome in June 2002 and to its preparatory and follow-up processes. |
Кроме того, УВКПЧ внес свой вклад в работу форума под названием "Всемирная встреча на высшем уровне по проблемам продовольствия: пять лет спустя", состоявшегося в июне 2002 года в Риме, а также в деятельность по его подготовке и реализации последующих мер. |
In objective 7.4 of the Summit Plan of Action, the World Food Summit opened up the possibility of preparing "voluntary guidelines" for promoting the right to food and food security. |
В цели 7.4 Плана действий Всемирная встреча на высшем уровне по проблемам продовольствия заявила о возможности подготовки "добровольных руководящих принципов" обеспечения права на питание и продовольственную безопасность. |
This contrasts with the optional nature of recommendations and norms enunciated by such international conferences as the 1996 World Food Summit and the 1995 World Summit for Social Development. |
В этом состоит отличие от факультативного характера рекомендаций и норм, принятых на таких международных конференциях, как Всемирная встреча на высшем уровне по проблемам продовольствия 1996 года и Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года. |
For many, the Social Summit was seen as the "poverty Summit", because at Copenhagen it was clearly recognized that it is possible to rapidly reduce and ultimately to eliminate, within a determinate period, the humiliating scourge of extreme poverty. |
Для многих Встреча на высшем уровне в интересах развития была встречей на высшем уровне по вопросам нищеты, поскольку в Копенгагене четко признавалось, что возможно быстро уменьшить и даже в конечном итоге ликвидировать за определенный период времени унижающую достоинство человека крайнюю нищету. |
Since Antigua and Barbuda was not present at the Summit, the Summit agreed that it be replaced by Barbados. |
Поскольку на Встрече на высшем уровне государство Антигуа и Барбуда не представлено, Встреча на высшем уровне приняла решение ввести вместо него в Комитет Барбадос. |
Johannesburg WSSD (August - September): We took a delegation of 12 young people to the Summit and deployed them widely throughout the Summit activities, centering at the Ubuntu Village. |
Йоханнесбург, Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития (август-сентябрь): мы направили на Встречу на высшем уровне делегацию в составе 12 молодых людей, распределив их по всем мероприятиям Встречи на высшем уровне, которые проходили в деревне Убунту. |
The World Food Summit: five years later was held in Rome in June 2002 to review progress on the commitments made at the 1996 World Food Summit. |
Всемирная встреча на высшем уровне по проблемам продовольствия: пять лет спустя проходила в Риме в июне 2002 года с целью обзора прогресса в деле выполнения обязательств, принятых на Встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия 1996 года. |
Fortieth session of the Committee for Programme and Coordination, New York. South Summit 2000. |
Вторая встреча на высшем уровне восьми развивающихся стран, Дакка, 1999 год. |
The Declaration adopted at the Summit should catalyse new and innovative ways to get back on track in order to halve hunger by 2015. |
Встреча на высшем уровне помогла привлечь внимание к проблеме отсутствия политической воли и финансовых обязательств для сокращения масштабов голода. |
Also in 1996, the Forum's first Central and Eastern European Economic Summit took place, bringing together different objectives and cultures on a regional basis. |
Указанная встреча на высшем уровне имела ключевое значение для разрешения кризисной ситуации, которая угрожала самому существованию этого нового формирующегося экономического региона. |
The 1994 Budapest Summit, recognising that the CSCE was no longer simply a conference, changed its name to OSCE. |
Будапештская Встреча на высшем уровне 1994 года, признавая, что ОБСЕ не является просто Совещанием, переименовала его в ОБСЕ. |
Mr. Widodo: The World Summit for Children was a turning point in the history of social development and indeed, by all accounts, a landmark event. |
Г-н Видоно: Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей стала поворотным моментом в истории социального развития и поистине событием эпохального значения. |
The review and appraisal of the implementation of the outcome of the Summit shows that many new national policies and programmes have been initiated. |
Встреча на высшем уровне оказала несомненное влияние на систему Организации Объединенных Наций, побудив ее переориентировать и активизировать свою деятельность. |
The World Summit that was held in Johannesburg this year will, I believe, prove to be an important milestone in the preservation of the marine environment. |
Всемирная встреча на высшем уровне, которая прошла в Йоханнесбурге в этом году, окажется важной вехой в сохранении морской окружающей среды. |
The European Union/Africa Summit held in Cairo on 4 April was an opportunity to state that very clearly. |
Встреча на высшем уровне представителей Европейского союза и государств Африки, состоявшаяся в Каире 4 апреля, предоставила возможность четко это подчеркнуть. |
The Madrid Summit will provide a suitable opportunity for the European Union and the Latin American and Caribbean region to establish a genuine bi-regional strategic association. |
Мы считаем, что Мадридская встреча на высшем уровне является соответствующей возможностью для конкретизации подлинного стратегического межрегионального союза между Европейским союзом и Латинской Америкой и Карибским бассейном. |
The Summit helped to increase the awareness of civil society that the process of formulation of the Sustainable Development Goals provides many opportunities and indeed encourages their input. |
Встреча на высшем уровне помогла повысить осведомленность гражданского общества о том, что процесс определения целей в области устойчивого развития обеспечивает множество возможностей и действительно способствует тому, чтобы оно вносило свой вклад в проводимые мероприятия. |
UN World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, August-September 2002 - Verbal presentation about the role of NGOs by an RI representative. |
Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, август - сентябрь 2002 года, Йоханнесбург, Южная Африка - Устное заявление представителя Международной ассоциации клубов «Ротари» о роли НПО. |
In that connection, leaders at the SADC Summit, held in Mauritius in August 2004, had reaffirmed their commitment to address the epidemic as a matter of urgency. |
Одним из примеров этого стала встреча на высшем уровне, состоявшаяся в августе 2004 года в Маврикии, на которой лидеры 12 стран - членов САДК подтвердили обязательства рассматривать эпидемию как проблему, требующую неотложного решения. |
The Copenhagen Summit would constitute a unique opportunity for the world's political leaders to outline strategies for the eradication of poverty in developing countries. |
Встреча на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене даст руководителям всего мира уникальную возможность обсудить стратегии в области ликвидации нищеты в развивающихся странах. |
In 1990, when the World Summit was held, Estonia was not yet an independent State. |
В 1990 году, когда проводилась Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей, Эстония еще не была независимым государством. |
The Summit was the principal event marking 2002 as the International Year of Ecotourism and the culmination of a one-and-a-half-year preparatory process. |
Главным событием и кульминационным мероприятием в рамках проведения Международного года экотуризма в 2002 году была Всемирная встреча на высшем уровне по экотуризму, которой предшествовал полуторагодичный подготовительный процесс. |