22 The Summit designated Mr Petru Dumitriu to serve as its Rapporteur. |
Встреча на высшем уровне назначила г-на Петру Думитриу своим Докладчиком. |
The fourteenth Summit of la Francophonie was held from 12 to 14 October in Kinshasa. |
В период с 12 по 14 октября 2012 года в Киншасе прошла четырнадцатая Встреча на высшем уровне франкоязычных стран. |
In 2002, the World Summit reaffirmed the central role of UNEP in international efforts to achieve sustainable development. |
В 2002 году Всемирная встреча на высшем уровне подтвердила центральную роль ЮНЕП в международных усилиях по достижению устойчивого развития. |
2005 World Summit: delegation, written statement "MDGs require a genuine partnership for their achievement". |
Встреча на высшем уровне 2005 года: делегация, письменное заявление "Необходимость истинного партнерства для достижения ЦРДТ". |
Thus, the Summit was neither the starting point nor the final destination of social development. |
Таким образом, Встреча на высшем уровне не стала ни начальным моментом, ни конечной точкой процесса социального развития. |
Lastly, the Summit had reasserted the central responsibility conferred by the Charter on the Council for system-wide coordination. |
И наконец, Встреча на высшем уровне вновь подтвердила главную ответственность за общесистемную координацию, возложенную Уставом на Совет. |
The recently concluded World Summit had reaffirmed the importance of development in increasing world security and prosperity. |
Состоявшаяся недавно Всемирная встреча на высшем уровне вновь подтвердила важность развития для повышения безопасности и благополучия во всем мире. |
Next month, Spain will host the fifteenth Ibero-American Summit in Salamanca. |
В следующем месяце в испанском городе Саламанка пройдет пятнадцатая Иберо-американская встреча на высшем уровне. |
The Copenhagen Summit, in particular, had represented a significant shift in development thinking. |
В частности, Встреча на высшем уровне в Копенгагене ознаменовала собой значительный сдвиг в концепции развития. |
The Summit considered the issues that were being brought to the attention of Forum. |
Встреча на высшем уровне рассмотрела вопросы, которые были доведены до сведения Форума. |
The World Summit for Children had created worldwide awareness of the plight of millions of children. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей привлекла внимание всей мировой общественности к страданиям миллионов детей. |
The forthcoming World Summit on Sustainable Development would provide an opportunity to identify the causes of the poor implementation of Agenda 21. |
Предстоящая Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию даст возможность выявить причины неэффективного осуществления Повестки дня на XXI век. |
The World Summit on Sustainable Development, including its preparatory processes, generated a number of positive signals. |
Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, в том числе процессы подготовки к ней, породили целый ряд положительных откликов. |
The turning point in the forum's activities was the Paris Summit of 1990. |
Поворотным моментом в деятельности форума стала Парижская встреча на высшем уровне 1990 года. |
The World Summit for Social Development in 1995 could provide an opportunity for such a review. |
Возможность для такого рассмотрения может предоставить Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году. |
There was a clear sense that this should not be a Summit about hopelessness. |
Было недвусмысленно подчеркнуто, что предстоящая Встреча на высшем уровне не должна проходить под знаком безысходности. |
This Summit would not have been possible 10 years ago. |
Десять лет назад такая встреча на высшем уровне была бы невозможна. |
The coming World Summit for Social Development offers us an opportunity that we must seize. |
Предстоящая Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития предоставляет нам возможность, которой мы должны воспользоваться. |
The Summit became a rallying point for women's continuing involvement in the political process. |
Встреча на высшем уровне послужила в качестве отправного пункта для мобилизации участия женщин в политических процессах. |
Among them, the World Summit for Social Development stands as a milestone. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития выделяется среди них как веха. |
My delegation firmly believes that the Summit provided a landmark for a people-centred strategy for sustainable development. |
Наша делегация твердо убеждена в том, что Встреча на высшем уровне явилась вехой для стратегии устойчивого развития, в центре которой находится человек. |
The Summit emphasized the need to pursue the core objectives of poverty eradication, productive employment and social integration in a comprehensive manner. |
Встреча на высшем уровне подчеркнула необходимость достижения основных целей: ликвидации нищеты, обеспечения продуктивной занятости и социальной интеграции всеобъемлющим образом. |
The Summit marked an important moment in our understanding of the word "development". |
Встреча на высшем уровне ознаменовала важный момент нашего понимания слова "развитие". |
The World Summit for Social Development brought together many strands that had previously been pursued separately. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития свела воедино многие направления, которые до этого существовали отдельно. |
The 1994 Casablanca Summit outlined trends in regional economic integration, private investment and the establishment of regional economic institutions. |
Встреча на высшем уровне в Касабланке в 1994 году отметила тенденции региональной экономической интеграции, частных инвестиций и создания региональных экономических институтов. |