Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встреча на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встреча на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встреча на высшем уровне
It is hoped that a follow-up summit will be held in the near future to determine practical ways of promoting confidence-building, peace and stability in the subregion. Ожидается, что в ближайшем будущем будет проведена последующая встреча на высшем уровне для определения практических путей содействия укреплению доверия, мира и стабильности в субрегионе.
They expressed the hope that the summit meeting between Ariel Sharon and Mahmoud Abbas planned for 21 June would make it possible to reinvigorate cooperation in the region. Они выразили надежду на то, что запланированная на 21 июня встреча на высшем уровне между Ариэлем Шароном и Махмудом Аббасом позволит возобновить сотрудничество в регионе.
The recent summit of the Mano River Union in Conakry, in May 2004, is an encouraging development, which may create a positive momentum in the subregion. Проведенная в мае 2004 года в Конакри Встреча на высшем уровне Союза стран бассейна реки Мано является обнадеживающим событием, которое может придать конструктивный импульс деятельности в субрегионе.
The September summit meeting of Member States provides an important opportunity for clarifying, in particular, the respective roles that the General Assembly and the Economic and Social Council should play with respect to humanitarian action and coordination. Сентябрьская встреча на высшем уровне государств-членов предоставляет серьезную возможность уточнить, в частности, соответствующие функции, которые надлежит выполнять Генеральной Ассамблее и Экономическому и Социальному Совету в области осуществления и координации гуманитарной деятельности.
In conclusion, may I express my confidence that this summit will inspire and guide us to collectively work towards a safer, more equitable and prosperous future in the years to come. В заключение позвольте мне выразить мою убежденность в том, что эта встреча на высшем уровне послужит для нас источником вдохновения и руководством для совместной работы в последующие годы во имя построения более безопасного, равноправного и процветающего будущего.
For the second time in the past five years, Nigeria hosted in June 2006 a summit on HIV/AIDS, during which African leaders reaffirmed their Governments' commitment to allocating 15 per cent of their national budgets to the health sector. В июне 2006 года в Нигерии во второй раз за последние пять лет проходила встреча на высшем уровне по проблеме борьбы с ВИЧ/СПИДом, в ходе которой главы государств и правительств стран Африки подтвердили свое намерение выделять 15 процентов средств из их национальных бюджетов на цели здравоохранения.
The first inter-Korean summit, held in June 2000, was truly a historic event for peace, not only on the Korean peninsula, but also in East Asia and indeed the world. Первая Межкорейская встреча на высшем уровне состоялась в июне 2000 года и стала подлинным историческим событием в интересах мира не только на Корейском полуострове, но и в Восточной Азии и во всем мире.
The summit initiated the process of melting away that foothold - the icy wall of hostility and confrontation that had thickened between South and North Korea over the past half century. Встреча на высшем уровне привела в действие процесс ликвидации этого плацдарма - ледяной стены враждебности и конфронтации, которая на протяжении последних 50 лет все больше разделяла север и юг Кореи.
The resource growth includes a non-recurrent provision of $37,000 relating to attendance at the five global conferences and their preparatory committees as appropriate (population, small island developing States, social summit, women and crime). Рост ресурсов предполагает единоразовое выделение 47000 долл. США в связи с участием в пяти всемирных конференциях и заседаниях их подготовительных комитетов (народонаселение, малые островные развивающиеся государства, встреча на высшем уровне по социальным вопросам, женщины, преступность).
It is to be hoped that the summit will give political impetus to work in the field of nuclear safety and security, thereby reducing risks and making nuclear power more broadly acceptable to the public. Хотелось бы надеяться, что эта встреча на высшем уровне придаст политический импульс работе в области ядерной безопасности и надежности, сократив тем самым связанные с этим риски и сделав ядерную энергетику приемлемой в глазах широкой общественности.
Such a summit could pave the way to an international conference to deal with all matters relating to the conflict in the former Yugoslavia in line with the peace plan. Такая встреча на высшем уровне могла бы открыть путь к проведению международной конференции по решению всех вопросов, касающихся конфликта в бывшей Югославии, в соответствии с мирным планом.
The ECOWAS summit opened on 17 May with statements by the Head of State of Nigeria, General Sani Abacha, and the current Chairman of ECOWAS, President Jerry Rawlings of Ghana. Встреча на высшем уровне ЭКОВАС открылась 17 мая заявлениями главы государства Нигерии генерала Сани Абачи и нынешнего Председателя ЭКОВАС президента Ганы Джерри Ролингса.
The Summit should not become another typical North-South summit, but should make a real contribution to closing the growing gap between the world's rich and poor. Эта Встреча на высшем уровне не должна превратиться в еще одну традиционную встречу Север-Юг - она должна реально содействовать устранению пропасти, все больше разделяющей мир на богатых и бедных.
This summit should take all necessary measures in the resulting plan of action and move towards fulfilling the 1990 Summit's vision of a first call for children. Эта встреча на высшем уровне должна принять все необходимые меры в рамках итогового плана действий и добиваться выполнения установленных на Встрече 1990 года перспективных целей в интересах детей.
Indeed, a 2005 summit would be a welcome opportunity to undertake a global review of implementation of conference outcomes, including that of the Millennium Summit. Более того, подобная встреча на высшем уровне в 2005 году предоставила бы благоприятную возможность для проведения глобального обзора хода осуществления рекомендаций конференций, включая Саммит тысячелетия.
Although the ECOWAS summit has been held, none of the steps that I had asked the Liberian parties to implement during the reporting period has been achieved. Хотя встреча на высшем уровне ЭКОВАС была проведена, ни одна из тех мер, которые я просил либерийские стороны принять в течение отчетного периода, не была осуществлена.
At the invitation of His Excellency Ali Hassan Mwinyi, President of the United Republic of Tanzania, a regional summit meeting was held at Dar es Salaam on 6 April 1994. По приглашению Его Превосходительства Али Хассана Мвиньи, Президента Объединенной Республики Танзании, 6 апреля 1994 года в Дар-эс-Саламе состоялась Региональная встреча на высшем уровне.
It is worth recalling, in this regard, the importance that the tenth summit meeting of the countries of the Non-Aligned Movement attached to a multilateral and legally binding convention. В связи с этим следует напомнить о том, какое важное значение придала многосторонней и юридически обязательной конвенции в этой области десятая встреча на высшем уровне представителей стран - участниц Движения неприсоединения.
A ministerial summit meeting of heads of State and ministers of education from nine of the world's most populous countries was held in New Delhi in December 1993. В декабре 1993 года в Дели была проведена министерская встреча на высшем уровне с участием глав государств и министров просвещения, представляющих девять из наиболее населенных стран мира.
We believe the summit and the follow-up to it will greatly assist in the establishment of a blueprint for economic cooperation and regional development in the Middle East. Мы полагаем, что Встреча на высшем уровне и последующие мероприятия в значительной степени помогут созданию плана экономического сотрудничества и регионального развития на Ближнем Востоке.
The summit reaffirmed the firm commitment of the countries participating and of the OAU to do everything possible to assist in the restoration of security and legality in Burundi. Эта встреча на высшем уровне подтвердила твердую решимость участвовавших в ней стран и ОАЕ сделать все возможное для оказания помощи по восстановлению безопасности и законности в Бурунди.
We expect the Lisbon OSCE summit in December 1996 to address in a comprehensive manner this set of issues and provide guidelines for future action at both the European and regional levels. Мы надеемся, что Лиссабонская встреча на высшем уровне ОБСЕ в декабре 1996 года всеобъемлющим образом рассмотрит этот комплекс вопросов и выработает руководящие принципы для будущих действий как на европейском, так и на региональном уровнях.
We hope that the Lisbon summit will provide the occasion to move towards the drafting of a charter or treaty linking all the States of the continent. Мы надеемся, что Лиссабонская встреча на высшем уровне даст возможность обеспечить прогресс в деле выработки проекта устава или договора, объединяющего все государства континента.
The summit meeting held recently in Washington D.C., and the negotiations held in Erez and elsewhere in the Middle East, were efforts to regain the momentum of the peace process. Встреча на высшем уровне, состоявшаяся недавно в Вашингтоне, а также переговоры, проходившие в Эреце и в других местах на Ближнем Востоке, были нацелены на то, чтобы придать новый импульс мирному процессу.
With respect to Angola, the recent summit of the Southern African Development Community (SADC) organ on politics, defence and security has expressed concern over the slow progress and apparent stalemate in the implementation of the Lusaka Protocol. Что касается Анголы, то недавняя встреча на высшем уровне Органа по вопросам политики, обороны и безопасности Сообщества развития стран юга Африки (САДК) выразила обеспокоенность по поводу медленного прогресса и очевидного застоя в осуществлении Лусакского протокола.