Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встреча на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встреча на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встреча на высшем уровне
Her delegation therefore hoped that the forthcoming World Summit on Food Security would help to complement national efforts to achieve food security, particularly in Africa. В связи с этим ее делегация надеется, что предстоящая Всемирная встреча на высшем уровне по продовольственной безопасности поможет дополнить национальные усилия по обеспечению продовольственной безопасности, особенно в Африке.
This year the Summit of SADC heads of State or Government had the theme "SADC in the Next Millennium - Working Together for Peace, Progress and Prosperity". В этом году встреча на высшем уровне глав государств и правительств стран -членов САДК проходила под девизом "САДК в следующем тысячелетии: совместная деятельности в целях мира, прогресса и процветания".
Mr. Savchuk (Ukraine) noted with appreciation that the recent World Summit on Sustainable Development had adopted a sustainable development strategy and a series of implementation measures. Г-н Савчук (Украина) выражает удовлетворение по поводу того, что недавняя Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию приняла стратегию устойчивого развития и ряд мер по ее реализации.
World Summit on Sustainable Development (August 2002): In its Plan of Implementation, the World Summit confirmed the central role of water in sustainable development and agreed on a range of specific activities to achieve water and sanitation targets and objectives. Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию (август 2002 года): в Плане выполнения решений Всемирная встреча на высшем уровне подтвердила центральную роль водных ресурсов в устойчивом развитии и согласовала ряд конкретных мероприятий для достижения задач и целей в области водоснабжения и санитарии.
The Summit: (16-18 November 2005, Tunis) Встреча на высшем уровне (16 - 18 ноября 2005 года, Тунис)
The parliamentarians within the IPU have actively contributed their views and support in connection with a number of major United Nations events, such as the World Summit on Sustainable Development, the special session of the General Assembly on Children and the World Food Summit. Парламентарии МС активно высказывали свои взгляды и оказывали поддержку в связи с рядом важных мероприятий Организации Объединенных Наций, таких как Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, специальная сессия Генеральной Ассамблеи по положению детей и Всемирная встреча на высшем уровне по проблемам продовольствия.
The Millennium Summit, the WTO Ministerial Conference at Doha, the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development were the most recent manifestations of the international community's commitment to the concept of sustainable development. Саммит тысячелетия, Конференция министров ВТО в Дохе, Международная конференция по финансированию развития и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию явились самыми последними проявлениями приверженности международного сообщества концепции устойчивого развития.
The World Summit on Sustainable Development, recently ended in Johannesburg, and its precursor, the International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, and the conclusions of the Millennium Summit are all blueprints for sustainable development. Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, недавно закончившаяся в Йоханнесбурге, предшествовавшая ей Международная конференция по финансированию развития в Монтеррее и результаты Саммита тысячелетия являются проектами обеспечения устойчивого развития.
The representative of the ITF reported on the results of the annual Summit in Leipzig (Germany, 2 - 4 May 2012) and noted that the topic of the next Summit (22 - 24 May 2013) is "Funding Transport". Представитель МТФ сообщил об итогах ежегодной встречи на высшем уровне в Лейпциге (Германия, 2-4 мая 2012 года) и отметил, что следующая встреча на высшем уровне (22-24 мая 2013 года) будет посвящена теме "Финансирование транспортного сектора".
In following up the Millennium Summit, the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development were held at Monterrey in March 2002 and at Johannesburg in August and September 2002, respectively. За Саммитом тысячелетия последовали Международная конференция по финансированию развития и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, которые прошли в Монтеррее в марте 2002 года и в Йоханнесбурге в августе и сентябре 2002 года, соответственно.
The World Summit on Sustainable Development, while reiterating the importance of sustainability in the process of development, set a number of important objectives related to the use of natural resources, biodiversity and health. Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, подтвердив значения устойчивости процесса развития, определила ряд важных целей, касающихся использования природных ресурсов, биологического разнообразия и здравоохранения.
The World Summit for Children and the resultant national programmes of action, together with the coming into force of the Convention on the Rights of the Child, have fundamentally altered the resource mobilization challenge for UNICEF. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей и принятые после нее национальные программы действий вместе с вступающей в силу Конвенцией о правах ребенка коренным образом изменили задачу ЮНИСЕФ в области мобилизации ресурсов.
In the view of the Government of Chile, the World Summit for Social Development will offer a unique opportunity to inaugurate a new phase in the life of the United Nations on the basis of the integrated approach to which I have referred. По мнению правительства Чили, Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития предоставила уникальную возможность начать новый этап в жизни Организации Объединенных Наций на основе согласованного подхода, о котором я говорил выше.
What I wished to do was highlight the significant impact the Summit has had on the work of the institutions of the multilateral system, which I believe is extremely significant. Моя цель заключалась в том, чтобы осветить то значительное влияние, которое Встреча на высшем уровне оказывает на работу учреждений многосторонней системы, что я считаю чрезвычайно важным.
At the invitation of His Excellency President Sam Nujoma of the Republic of Namibia, a Summit of Heads of State of the SADC allied countries in the Democratic Republic of the Congo was held at Windhoek on 12 December 1999. По приглашению Его Превосходительства президента Республики Намибии Сэма Нуйомы в Виндхуке 12 декабря 1999 года состоялась встреча на высшем уровне глав государств САДК, посвященная Демократической Республике Конго.
The World Summit for Children attached great importance to the family and to the family's responsibility for caring for the child and for creating conditions conducive to the enjoyment of his or her rights. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей отметила важное значение семьи и ее ответственности за воспитание ребенка и создание условий, способствующих осуществлению его прав.
The Summit mobilized the world leaders to tackle social issues with the aim of building a new society where human rights and social development are enjoyed to the fullest extent by all human beings. Встреча на высшем уровне мобилизовала мировых лидеров на решение социальных проблем в целях создания нового общества, в котором все люди обладают полными правами человека и возможностями в области социального развития.
The World Summit for Social Development had set forth principles which countries should apply according to their individual cultural characteristics in order to develop international cooperation in the field of social development. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития провозгласила принципы, которые страны должны применять с учетом своих культурных особенностей для установления международного сотрудничества в области социального развития.
We ensured that the first World Summit for Children, which focused on the survival, protection and development of children, was founded on those very principles of the Convention. Мы добились того, чтобы первая Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей, посвященная вопросам выживания, защиты и развития детей, основывалась на тех самых принципах Конвенции.
The first Summit of Heads of State and Government of the International Conference was successfully held at Dar es-Salaam on 19 and 20 November 2004, and marked the end of the first phase of the process. Первая Встреча на высшем уровне глав государств и правительств в связи с Международной конференцией с успехом прошла в Дар-эс-Саламе 19-20 ноября 2004 года и ознаменовала окончание первого этапа процесса.
The World Summit on Sustainable Development in the city of Johannesburg represents a defining moment in the efforts of the international community to put our planet on a sustainable path for the future. Всемирная Встреча на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге представляет собой один из решающих этапов деятельности международного сообщества по обеспечению устойчивого продвижения нашей планеты по пути к будущему.
The World Summit on Sustainable Development was characterized by a high level of participation by major groups, in accordance with General Assembly resolution 55/199, which encouraged effective contributions from, and the active participation of, all major groups, as identified in Agenda 21. В соответствии с резолюцией 55/199 Генеральной Ассамблеи, в которой всем основным группам было предложено вносить действенный вклад и принимать активное участие, Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию была отмечена высоким уровнем участия основных групп.
Mr. Gallegos Chiriboga (Ecuador) said that the Johannesburg Summit had reaffirmed, at the highest political level, the commitment of the international community to the objective of sustainable development. Г-н Гальегос Чирибога (Эквадор) говорит, что Йоханнесбургская встреча на высшем уровне подтвердила на самом высоком политическом уровне приверженность международного сообщества достижению цели устойчивого развития.
Address poverty: Using a bold transformative agenda the Summit should address the root causes of poverty at the same time as it provides relief to the most urgent cases. Решение проблемы нищеты: Благодаря использованию программы смелых преобразований Встреча на высшем уровне должна обеспечить устранение основных причин нищеты по мере предоставления чрезвычайной помощи наиболее нуждающимся странам.
The World Summit for Social Development offers a major opportunity for the entire world to look closely at the question of social and human progress; the State Planning Commission of China pledges its full support to the preparatory work for the Summit. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития предоставляет всему миру хорошую возможность пристально изучить вопрос социального развития и развития человека; Государственный плановый комитет Китая гарантирует свою полную поддержку процессу подготовки к Встрече на высшем уровне.