| The World Summit for Social Development has also called for a special session in the year 2000 for the same purpose. | Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития также призвала к проведению специальной сессии в 2000 году с аналогичной целью. |
| The Summit reiterated and renewed the emphasis on adopting an integrated approach to development. | Встреча на высшем уровне вновь подчеркнула важное значение принятия комплексного подхода к развитию. |
| The Summit should aim at mobilizing all international organizations with mandates in the social area. | Встреча на высшем уровне должна быть направлена на мобилизацию всех международных организаций, занимающихся социальными вопросами. |
| The most prominent of UNICEF's activities during 1990-1991 was the first World Summit for Children. | Наиболее важным мероприятием ЮНИСЕФ в 1990-1991 годах была первая Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей. |
| The forthcoming World Summit for Social Development would also provide an opportunity to draw attention to the similarities between social and cultural issues. | Предстоящая Встреча на высшем уровне в интересах социального развития также даст возможность заострить внимание на имеющихся сходных чертах социальных и культурных вопросов. |
| The forthcoming World Summit for Social Development would provide an excellent opportunity for developing appropriate policy recommendations in that regard. | Предстоящая Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития обеспечит прекрасную возможность для разработки в этой связи соответствующих рекомендаций в сфере политики. |
| The World Summit for Children had originally focused on goals for the year 2000. | Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей первоначально поставила цели на 2000 год. |
| The Summit had provided guidelines for countries to utilize in reviewing their own situations and developing appropriate programmes of action. | Встреча на высшем уровне обеспечила руководящие принципы для использования странами при анализе положения на национальном уровне и разработке надлежащих программ действий. |
| The World Summit would be a catalyst in that regard. | В данной связи Всемирная встреча на высшем уровне сыграет стимулирующую роль. |
| The world community must take advantage of the opportunity for decisive action provided by the forthcoming World Summit for Social Development. | Мировое сообщество должно воспользоваться возможностью для решительных действий, которую дает предстоящая Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития. |
| The Summit should give rise to an international social compact encompassing all the core issues and supported by the necessary resources. | Встреча на высшем уровне должна способствовать выработке международного соглашения в социальной области, охватывающего все основные вопросы и поддерживаемого необходимыми ресурсами. |
| The Summit would provide the opportunity to take a comprehensive approach to social development encompassing all those concerns. | Встреча на высшем уровне предоставит возможность выработать глобальный подход в связи с социальным развитием, учитывающий весь комплекс этих озабоченностей. |
| The debates had underlined the need for the Summit to produce specific results. | ЗЗ. В ходе этих прений была подчеркнута необходимость того, чтобы Встреча на высшем уровне дала конкретные результаты. |
| The Helsinki Summit registered yet another reality which had developed since the adoption of the Charter of Paris. | Хельсинкская встреча на высшем уровне зафиксировала еще одну реальность, которая возникла после принятия Парижской хартии. |
| The Rio Summit was a watershed for unprecedented partnership and international cooperation in the area of environmental protection. | Встреча на высшем уровне в Рио-де-Жанейро была вехой беспрецедентного партнерства и международного сотрудничества в области защиты окружающей среды. |
| For years he has worked hard and with dedication to make this Summit come true. | Он напряженно и усердно работал в течение ряда лет, для того чтобы эта Встреча на высшем уровне состоялась. |
| This Summit is a historic and unique platform for global social development. | Эта Встреча на высшем уровне является исторической и уникальной платформой для глобального социального развития. |
| The Copenhagen Summit will make a difference. Because we have decided so. | Копенгагенская встреча на высшем уровне привнесет изменения, потому что мы так решили. |
| It is clear from these concerns that this Copenhagen World Summit is part of a process. | Отсюда становится очевидным, что Всемирная встреча на высшем уровне в Копенгагене является только частью процесса. |
| Papua New Guinea has just hosted the Tenth Summit of the Melanesian Spearhead Group. | На днях в Папуа-Новой Гвинее завершилась десятая Встреча на высшем уровне Меланезийской инициативной группы. |
| The World Summit for Social Development provided a useful frame of reference for the policies of individual Governments. | Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития является полезной основой для разработки политики отдельных правительств. |
| The World Summit for Children had given tremendous impetus to those efforts. | Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей придала этим усилиям мощный импульс. |
| The World Summit for Children stands as an impressive testimony to the ability of such conferences to generate concrete results. | Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей является впечатляющим свидетельством способности таких конференций генерировать конкретные результаты. |
| We can say with satisfaction that the Summit has made an important contribution to revitalizing and strengthening the social sector. | Мы можем с удовлетворением сказать, что Встреча на высшем уровне внесла важный вклад в активизацию деятельности и укрепление социального сектора. |
| The World Summit on Social Development enabled the international community to adopt a particular perspective in relation to development. | Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития позволила международному сообществу выработать определенную перспективу в отношении развития. |