e) How can this Summit lead to a renewed and stronger commitment to global solidarity? |
ё) Как добиться того, чтобы нынешняя Встреча на высшем уровне привела к подтверждению и укреплению приверженности идее глобальной солидарности? |
World Summit on Sustainable Development (Johannesburg - 2002): Peace Action sponsored regular coordination meetings for other NGOs working on peace as it relates to development. |
Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию (Йоханнесбург, 2002 год): организация выступала в качестве одного из организаторов регулярных координационных совещаний других неправительственных организаций, занимающихся вопросами мира и развития. |
The Children's Summit (prep. meetings and conference, May 2002) |
Встреча на высшем уровне по положению детей (подготовительные совещания и конференция, май 2002 года); |
The recent South Summit had highlighted the need for an approach to development based on partnership, to which UNCTAD should continue to contribute. |
Проведенная недавно Встреча на высшем уровне стран Юга высветила необходимость в выработке подхода к развитию, основанного на партнерстве, и ЮНКТАД должна и впредь вносить вклад в эту деятельность. |
The Summit provided a valuable opportunity for women to gain knowledge of their rights and existing legislation as well as capacity to claim their rights. |
Встреча на высшем уровне предоставила женщинам ценную возможность получить информацию об имеющихся у них правах и действующем законодательстве, а также о возможностях требовать соблюдения их прав. |
Summit of la Francophonie (26-27 November 2004, Ouagadougou, Burkina Faso), |
Встреча на высшем уровне Франкоязычного сообщества (26 - 27 ноября 2004 года - Уагадугу, Буркина-Фасо). |
The Annual National Summit for Youth on HIV-AIDS, which started in 2004, reportedly continues to be a meaningful initiative for secondary level students. |
По сообщениям, ежегодная национальная встреча на высшем уровне для молодежи по вопросам ВИЧ/СПИДа, впервые проведенная в 2004 году, по-прежнему остается значимой инициативой, ориентированной на учащихся средних школ. |
The World Summit on Sustainable Development represented a major departure from previous United Nations conferences in many ways, particularly in terms of structure and outcomes. |
Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию существенно отличалась от предыдущих конференций Организации Объединенных Наций в целом ряде отношений, в частности с точки зрения структуры и результатов. |
The First India-Africa Forum Summit, held in Delhi in April 2008, was a major milestone in India's engagement with Africa. |
Первая встреча на высшем уровне Форума «Индия-Африка», которая прошла в Дели в апреле 2008 года, стала значимым событием во взаимоотношениях Индии с Африкой. |
The World Summit for Social Development played a vital role in laying the groundwork and defining the core objectives for what would become the Millennium Development Goals. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития сыграла чрезвычайно важную роль, поскольку она заложила основу того, что впоследствии стало целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, а также определила основные задачи, которые необходимо решить в интересах их реализации. |
The Summit meets under the theme "People, planet and prosperity", its focus is on the improvement of people's lives everywhere, through sustainable development. |
Встреча на высшем уровне проходит под лозунгом «Люди, планета и процветание». |
The 21st Summit of the Great Lakes Regional Peace Initiative on Burundi was held in Dar es Salaam on 5 June 2004, at the invitation of the Chairperson, His Excellency President Yoweri Kaguta Museveni of Uganda. |
Двадцать первая встреча на высшем уровне Региональной мирной инициативы Великих озер по Бурунди проходила в Дар-эс-Саламе 5 июня 2004 года, по приглашению Председателя - Его Превосходительства президента Уганды Йовери Кагута Мусевени. |
The forthcoming International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development would be two opportunities for the international community to consider ways of remedying the situation. |
Предстоящая Международная конференция по финансированию развития и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию предоставят международному сообществу возможности для рассмотрения путей исправления этого положения. |
It was in acknowledgement of the gravity of the matter that the Organization of African Unity Summit, held in Algiers in 1999, decided to declare 2000 as the year for ending conflicts and giving momentum to peace. |
Признавая серьезность ситуации, состоявшаяся в Алжире в 1999 году Встреча на высшем уровне Организации африканского единства постановила провозгласить 2000 год годом прекращения конфликтов и придания импульса мирным процессам. |
The World Summit for Social Development, the convening of which my country strongly supported from the outset, is to be held at Copenhagen in 1995. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, проведение которой моя страна приветствовала с самого начала, состоится в 1995 году в Копенгагене. |
The World Summit will provide an indispensable opportunity to draw past achievements together as a coherent whole and to set forth the new areas for concerted effort. |
Всемирная встреча на высшем уровне предоставит незаменимую возможность свести достигнутые в прошлом успехи в единое и стройное целое и наметить новые области для совместных усилий. |
Let there be no doubt about it, the Social Summit will be both a test and an indication of the commitment of international society to help the most impoverished. |
Мы не сомневаемся в том, что Встреча на высшем уровне позволит одновременно определить и проверить приверженность международного сообщества делу удовлетворения интересов наиболее обездоленных. |
The World Summit for Social Development and the World Conference on Women are to be held in Copenhagen and Beijing, respectively, next year. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития и Всемирная конференция по положению женщин состоятся в следующем году соответственно в Копенгагене и Пекине. |
Europe also wants to develop its relations with Asia; in this regard, the first Europe-Asia Summit, scheduled for March 1996, will be a clear illustration. |
Европа также желает развивать свои отношения и с Азией; яркой иллюстрацией этому станет первая Европейско-Азиатская встреча на высшем уровне, запланированная на март 1996 года. |
The World Summit for Social Development displayed a common political commitment to place people at the centre of development, which the European Union supports strongly. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития продемонстрировала политическое обязательство поставить человека в центр развития, которое Европейский союз решительно поддерживает. |
The Summit has given us a modern vision of how the status quo might be changed on the basis of the following principles. |
Встреча на высшем уровне дала нам современное представление о том, как существующее положение могло бы быть изменено на основании нижеперечисленных принципов. |
In substance, the Summit showed that a more integrated and determined effort will be required if the objectives of enhancing social development and ensuring human well-being are to be achieved. |
По сути своей эта Встреча на высшем уровне показала, что для достижения целей расширения социального развития и обеспечения благосостояния людей понадобятся более комплексные и целенаправленные усилия. |
In this context, the Regional Summit strongly stresses the importance of closer cooperation and better coordination between the United Nations and OAU, as well as with the countries of the region. |
В этом контексте региональная Встреча на высшем уровне решительно подчеркивает важность укрепления сотрудничества и улучшения координации между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ, а также со странами региона. |
The Summit: (10-12 December 2003, Geneva) |
Встреча на высшем уровне (10 - 12 декабря 2003 года, Женева) |
The Sub-commission should play a key role in developing the ways and means requested and suggested by the Summit for Social Development to the international system to ensure more effective fulfilment of its goals. |
Подкомиссии следует играть ведущую роль в разработке инициатив и документов, которые Встреча на высшем уровне запрашивает и предлагает международной системе для наиболее эффективного выполнения поставленных там задач. |