The World Summit for Social Development, which will take place in the fiftieth anniversary year, will be an opportunity to be grasped. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, которая состоится в год пятидесятой годовщины, будет той возможностью, которую нельзя упустить. |
The World Summit on Social Development will be an opportunity for the international community to renew its commitment and political will to effectively address a number of social and economic problems. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития предоставит международному сообществу возможность подтвердить свою приверженность и политическую волю в целях эффективного решения многочисленных социальных и экономических проблем. |
The World Summit for Social Development would provide the international community with a historic opportunity to make clear commitments and adopt specific measures to combat the scourge of poverty effectively. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития даст международному сообществу историческую возможность взять на себя четкие обязательства и принять конкретные меры, направленные на эффективную борьбу с нищетой. |
The World Summit for Social Development would provide an excellent opportunity to discuss social issues which had a direct impact on international peace and security. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития предоставит отличную возможность обсудить те социальные вопросы, которые непосредственно влияют на международный мир и безопасность. |
International conferences such as the Summit have often been criticized for producing statements of good intentions, but little action. |
Такие международные конференции, как данная Встреча на высшем уровне, часто подвергаются критике за то, что провозглашаемые добрые намерения не подкрепляются затем действиями. |
The Moscow Summit highlighted progress to date and it reinforced the importance of international partnership in addressing nuclear safety concerns. |
Московская встреча на высшем уровне подчеркнула прогресс, достигнутый на сегодняшний день, и подчеркнула важность международного партнерства в решении проблем ядерной безопасности. |
The Summit deserves to be revisited here, albeit in a very general and succinct manner. |
Встреча на высшем уровне заслуживает того, чтобы вновь остановиться на ней, хотя бы очень кратко и сжато. |
The social perspective had often been neglected in the development debate, and it was the task of the Summit to redress that imbalance. |
В ходе обсуждений проблематики развития зачастую упускались из вида социальные аспекты, и Встреча на высшем уровне призвана устранить этот дисбаланс. |
Also at the 1st plenary meeting, the Summit elected Mr. Juan Somavia (Chile), Chairman of the Main Committee. |
На том же 1-м пленарном заседании Встреча на высшем уровне избрала г-на Хуана Сомавию (Чили) Председателем Главного комитета. |
That same month, the World Summit for Children galvanized world leaders around the cause of children. |
Состоявшаяся в том же месяце Всемирная встреча на высшем уровне позволила объединить усилия мировых лидеров в интересах детей. |
The 1990 World Summit for Children was vivid testimony to the international community's concern to recognize the needs of children. |
Проходившая в 1990 году Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей стала красноречивым свидетельством стремления международного сообщества осознать потребности детей. |
The 10-year review should be a summit-level meeting; it could be called the "World Summit on Sustainable Development". |
Десятилетний обзор должен проводиться в рамках совещания на высшем уровне; его можно назвать «Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию». |
The new Summit convened to consider and assess the progress made will be held in Rome in November 2001. |
Новая Встреча на высшем уровне, которая рассмотрит и оценит достигнутый прогресс, состоится в ноябре 2001 года в Риме. |
In addition, the Summit served as a venue at which to launch partnerships, some of which are forest-related. |
Кроме того, эта встреча на высшем уровне позволила наладить ряд партнерских отношений, некоторые из которых касаются лесов. |
The Millennium World Peace Summit of Religious and Spiritual Leaders |
Всемирная встреча на высшем уровне религиозных и духовных руководителей |
On 15 and 16 May 2000, Colombia hosted the fourteenth Summit Meeting of Heads of State and Government of the Rio Group. |
15 и 16 мая 2000 года в Колумбии состоялась четырнадцатая встреча на высшем уровне руководителей государств и правительств Группы Рио. |
The Johannesburg Summit has also confirmed that significant progress has been made towards achieving a global consensus and partnership among all the people of our planet. |
Встреча на высшем уровне в Йоханнесбурге подтвердила также, что был достигнут значительный прогресс в деле достижения глобального консенсуса и партнерства между всеми народами на нашей планете. |
In many ways, this Summit is the last in a great cycle of global conferences that the United Nations began in the 1990s. |
Во многих отношениях эта Встреча на высшем уровне завершает большой цикл глобальных конференций, который Организация Объединенных Наций начала в 90х годах. |
Most recently, the World Summit on Sustainable Development also dealt extensively with sustainable development in the context of oceans and seas. |
Совсем недавно Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию также провела широкий обзор вопросов устойчивого развития в контексте морей и океанов. |
An integrated follow-up to the Millennium Declaration, the major United Nations conferences and the Johannesburg Summit was crucial. |
Комплексные последующие меры по выполнению Декларации тысячелетия, основные конференции Организации Объединенных Наций и Йоханнесбургская встреча на высшем уровне имели решающее значение. |
In operative paragraph 2 of draft resolution I, the word "review" should be replaced by the word "Summit". |
В пункте 2 постановляющей части проекта резолюции I слово «обзор» следует заменить словами «встреча на высшем уровне». |
The World Summit on Sustainable Development represents a unique opportunity to strengthen political commitment and promote international cooperation in sustainable forest management, as well as to support the implementation of the IPF/IFF proposals for action. |
Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию предоставляет уникальную возможность для укрепления политической приверженности и развития международного сотрудничества в области устойчивого лесопользования, а также для оказания поддержки осуществлению практических предложений МГЛ/МФЛ. |
More than a decade ago, the World Summit for Children was held here at United Nations headquarters. |
Более десяти лет тому назад здесь, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, проходила Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей. |
The World Summit on Sustainable Development will take place in Johannesburg, South Africa, at the end of August and beginning of September this year. |
Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию состоится в конце августа - начале сентября текущего года в Йоханнесбурге, Южная Африка. |
The World Summit on Sustainable Development must encourage a strong public sector, regulatory regimes to ensure minimum worker rights at the workplace and a priority on democratization of decision-making. |
Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию должна поощрять формирование надлежащего государственного сектора, нормативных режимов для обеспечения минимальных прав трудящихся на рабочих местах и уделить первоочередное внимание демократизации процесса принятия решений. |