| Eleventh SAARC Summit, Kathmandu (4-6 January 2002), Kathmandu. | Одиннадцатая встреча на высшем уровне, Катманду (4 - 6 января 2002 года). |
| International Summit on Democracy, Terrorism and Security | Международная встреча на высшем уровне по вопросам демократии, терроризма и безопасности |
| The World Summit for Social Development was held in Copenhagen in March 1995 under three core themes: poverty, employment and social integration. | Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития была проведена в Копенгагене в марте 1995 года по трем основным темам: нищета, занятость и социальная интеграция. |
| The Second South Summit had given tremendous impetus to strengthening and deepening cooperation among developing countries in health, education, energy, agriculture and infrastructural development. | Вторая Встреча на высшем уровне стран Юга дала огромный импульс укреплению и углублению сотрудничества между развивающимися странами в сфере здравоохранения, образования, энергетики, сельского хозяйства и развития инфраструктуры. |
| Business in Africa Privatization Summit, Accra, 1999 | Предпринимательская деятельность и приватизация в Африке, встреча на высшем уровне, Аккра, 1999 год |
| Notable among them are the World Summit on Sustainable Development and the International Conference on Financing for Development, both held in 2002. | Особое место среди них занимают Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию и Международная конференция по финансированию развития, состоявшиеся в 2002 году. |
| The World Summit on Sustainable Development had promoted partnerships in support of development, including the delivery of affordable and reliable energy services. | Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию содействовала налаживанию партнерского сотрудничества в поддержке развития, в том числе предоставлению доступных и надежных услуг в области энергоснабжения. |
| The World Summit on Sustainable Development (WSSD) called for market-based instruments to create markets for environmentally preferable goods and services. | Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВУР) призвала к тому, чтобы с помощью рыночных инструментов создать рынки для экологически предпочтительных товаров и услуг. |
| The Summit recognized HIV/AIDS as a priority challenge and committed OAU to follow-up activities in collaboration with international organizations and donors. | Встреча на высшем уровне признала ВИЧ/СПИД в качестве первостепенной угрозы и поручила Организации африканского единства разработать программу последующих мероприятий в сотрудничестве с международными организациями и донорами. |
| All the constituent parts of civil society indeed are essential actors in social development and the World Summit could not forgo their contribution. | Действительно, все элементы гражданского общества являются главными факторами социального развития, и Всемирная встреча на высшем уровне не может обойтись без их участия. |
| I saw spiritual wealth, professional serious-mindedness and a growing conviction that the Social Summit was an opportunity we could not afford to miss. | Я видел духовное богатство, профессиональную целенаправленность и растущую убежденность в том, что Встреча на высшем уровне была возможностью, которую мы не могли упустить. |
| The World Summit for Social Development became another important milestone in the history of the world community. | Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития стала еще одной важной вехой на историческом пути, пройденном международным сообществом. |
| A representative sample from 39 countries has been published in a booklet entitled "World Summit for Social Development: Press Analysis". | В буклете, озаглавленном "Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития: анализ прессы", была опубликована представительная выборка материалов по 39 странам. |
| From this, it should be possible to identify the types of recommendations that the Summit could consider making. | На этой основе, по-видимому, должна возникнуть возможность определить характер рекомендаций, которые Встреча на высшем уровне может вознамериться вынести. |
| The Summit would afford world leaders a unique opportunity to adopt concrete measures to eradicate poverty in all its forms. | Всемирная встреча на высшем уровне предоставит руководителям всех стран мира уникальную возможность принять конкретные меры для ликвидации нищеты во всех ее проявлениях. |
| The World Summit for Social Development held at Copenhagen two months ago, was the largest gathering of world leaders ever held. | Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшаяся в Копенгагене два месяца тому назад, была самой крупной из когда-либо проходивших встреч мировых лидеров. |
| The Copenhagen World Summit for Social Development recognized three interrelated concerns of the United Nations: poverty, unemployment and the disintegration of societies. | Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене признала три взаимозависимые проблемы, вызывающие озабоченность Организации Объединенных Наций: нищету, безработицу и распад обществ. |
| The World Summit for Children and its follow-up are also such processes. | К их числу относятся также Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей и вся последующая в ее рамках деятельность. |
| The World Summit for Social Development also has profound implications for capacity-building, institutional strengthening and the transfer of technologies and their appropriate use. | Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития также оказывает глубокое воздействие на создание потенциалов, укрепление институтов и передачу технологий и их соответствующее использование. |
| The 1995 World Summit for Social Development should endorse policies to prevent situations leading to racial discrimination, especially against women and girls. | Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году должна одобрить политику по предупреждению ситуаций, ведущих к расовой дискриминации, особенно в отношении женщин и девушек. |
| The World Summit for Social Development was an eminently political event whose impact must be historic. | Он подчеркивает, что Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития является событием исключительного политического характера, которое должно иметь историческое значение. |
| The Summit would not solve the core problems merely by adopting a declaration and programme of action. | ЗЗ. Встреча на высшем уровне не приведет к решению основных проблем в результате лишь того, что будет принята декларация и программа действий. |
| By documenting this positive experience, UNICEF could help to ensure that the Summit took place in a spirit of optimism. | На основе документирования этого положительного опыта ЮНИСЕФ мог бы способствовать обеспечению того, чтобы Встреча на высшем уровне прошла в атмосфере оптимизма. |
| The Secretary-General: The World Summit for Children was held six years ago in this building. | Генеральный секретарь (говорит по-английски): Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей состоялась в этом здании шесть лет назад. |
| We are also mindful of the ground-breaking strategies the Summit adopted to assign specific responsibilities for actions to fully implement all of its commitments and objectives. | Мы также учитываем те основополагающие стратегии, которые Встреча на высшем уровне приняла для распределения конкретных обязанностей в отношении действий по всестороннему выполнению всех провозглашенных на ней обязательств и целей. |