The World Summit for Social Development, held in 1995, was a firm indication of the international community's resolve that social development would be at the top of the political agenda of Governments. |
Состоявшаяся в 1995 году Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития однозначно продемонстрировала решимость международного сообщества поставить вопросы социального развития во главу политической повестки дня правительств. |
The World Summit on Sustainable Development took place from 26 August to 4 September 2002 and resulted in the adoption of two main documents: the Johannesburg Plan of Implementation and the Johannesburg Declaration on Sustainable Development. |
Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию проходила 26 августа-4 сентября 2002 года и завершилась принятием двух основных документов: Йоханнесбургского плана осуществления и Йоханнесбургской декларации по устойчивому развитию. |
To this extent, it is worth noting that the major meeting of the African Union, namely the African Union Heads of States Summit, was hosted in the newly built African Union conference complex in 2012. |
В связи с этим следует отметить, что крупное совещание Африканского союза, а именно Встреча на высшем уровне глав государств - членов Африканского союза была проведена в 2012 году во вновь построенном конференционном комплексе Африканского союза. |
(cc) 2013 European Mediterranean Oil & Gas Exploration & Production Summit, Limassol, Cyprus, 7 - 9 October 2013. |
сс) Европейская средиземноморская встреча на высшем уровне по вопросам разведки и добычи газа и нефти 2013 года, Лимассол, Кипр, 7 - 9 октября 2013 года; |
Because... the summit! |
Поскольку... встреча на высшем уровне! |
The World Summit on Food Security, to be held in Rome in November 2009, should address the structural causes of food insecurity and adopt urgent measures for countries facing food shortages. |
Всемирная встреча на высшем уровне по продовольственной безопасности, которую планировалось провести в Риме в ноябре 2009 года, должна рассмотреть структурные причины отсутствия продовольственной безопасности и принять срочные меры в отношении стран, испытывающих недостаток в продовольствии. |
The National Summit on Children held in November 2000 served as a forum for analysing and reviewing programmes evolved for the development of the Nigerian child; |
Национальная встреча на высшем уровне по проблемам детей, состоявшаяся в ноябре 2000 года, стала форумом для анализа и обзора программ развития детей в Нигерии; |
The Summit had asserted the vital role which the United Nations conferences and summits had played in shaping a broad development vision, identifying common objectives, galvanizing development policy and programmes at all levels and guiding the work of the United Nations system. |
Встреча на высшем уровне подтвердила важную роль, которую сыграли конференции и встречи на высшем уровне Организации Объединенных Наций в деле формирования широкого представления о процессе развития, определения общих задач, активизации политики и программ развития на всех уровнях и определения ориентиров для деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
Prepare proposals for regional guidelines on the basis of surveys conducted by ECE in 2003 on national practices in these areas, and discussions in international fora (OECD seminar on entrepreneurship, World Summit on Information Society, etc.) |
Подготовка предложений по региональным руководящим принципам на основе обследований, проведенных ЕЭК в 2003 году с целью изучения национальной практики в этих областях, и обсуждения на международных форумах (Семинар ОЭСР по предпринимательской деятельности, Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества и т.д.) |
The Summit of the Organization of the African Unity adopted a decision "Africa's children, Africa's future", in which it welcomed the convening of the special session on children and the launching of a global movement for children. |
Встреча на высшем уровне Организации африканского единства приняла решение по теме «Дети Африки - будущее Африки», в котором она приветствовала созыв специальной сессии по положению детей и организацию всемирного движения в защиту интересов детей. |
The World Summit on Sustainable Development would give the international community a unique opportunity to undertake a holistic and realistic assessment of the real challenges in the field of sustainable development and devise effective means to meet those challenges. |
Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию предоставит международному сообществу уникальную возможность провести комплексную и реалистичную оценку реальных трудных задач в области устойчивого развития и разработать эффективные механизмы для их решения |
The Summit was convened under the high patronage of the Secretary-General of the United Nations, with ITU taking the lead role in its preparation, in cooperation with other interested United Nations agencies and other international agencies, and the host countries, Switzerland and Tunisia. |
Встреча на высшем уровне была созвана под высоким покровительством Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, при этом МСЭ в сотрудничестве с другими заинтересованными органами системы Организации Объединенных Наций и другими международными учреждениями, а также принимающими странами - Швейцарией и Тунисом - руководил ее подготовкой. |
The draft resolution focused on the need for strengthened cooperation between developing countries at the regional and subregional levels, and recognized the important contribution that the forthcoming South Summit in Havana could provide for the strengthening of South-South cooperation. |
В проекте резолюции обращается внимание на необходимость укрепления сотрудничества между развивающимися странами на региональном и субрегиональном уровнях и признается важное значение, которое будет иметь для укрепления сотрудничества Юг-Юг предстоящая встреча на высшем уровне по вопросам Юга в Гаване. |
The forthcoming World Summit for Social Development provides an important forum for the international community to focus on the social and development concerns of LDCs, particularly the full integration of women in development. |
Предстоящая Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития служит тем важным форумом, на котором международное сообщество могло бы сконцентрировать свое внимание на социально-экономических проблемах НРС, в частности на вопросе всестороннего участия женщин в процессе развития. |
Benin suggests that the Copenhagen Summit recommend the proclamation of an international decade for the eradication of poverty, which would be the continuation of the International Year for the Eradication of Poverty adopted under General Assembly resolution 48/183. |
Бенин предлагает, чтобы Встреча на высшем уровне в Копенгагене рекомендовала провозглашение международного десятилетия борьбы за ликвидацию нищеты, которое будет продолжением Международного года борьбы за ликвидацию нищеты, провозглашенного в соответствии с резолюцией 48/183 Генеральной Ассамблеи. |
The World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women reinforced the importance and urgency of the need to eliminate all forms of discrimination against women and highlighted the linkage between the empowerment of women and the progress of women as a whole. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития и четвертая Всемирная конференция по положению женщин подтвердили важный и безотлагательный характер необходимости ликвидировать все формы дискриминации в отношении женщин и высветили взаимосвязь между расширением возможностей женщин и прогрессом в решении волнующих их проблем в целом. |
Bearing in mind the proposal of the Director-General of the Food and Agriculture Organization of the United Nations that the Summit should not call for new funding mechanisms or institutions, |
учитывая предложение Генерального директора Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций о том, чтобы Встреча на высшем уровне не выступала с призывом к созданию новых механизмов финансирования или финансовых учреждений, |
The World Summit noted that multilateral debts require an innovative approach and that such United Nations programmes as the United Nations Development Programme, the United Nations Children's Fund and the United Nations Population Fund require resources that match current needs. |
Всемирная встреча на высшем уровне отметила, что многосторонние долги требуют творческого подхода и что такие программы Организации Объединенных Наций, как Программа развития Организации Объединенных Наций, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, требуют ресурсов, соответствующих текущим потребностям. |
In this regard, both the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women, held this year, presented a timely and important opportunity for us to address the significance of youth in development. |
В этом отношении как Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, так и четвертая Всемирная конференция по положению женщин, проведенные в этом году, представили своевременную и значительную возможность для нас обратиться к вопросам значимости молодежи в процессе развития. |
The World Summit for Social Development had demonstrated a political commitment to put people at the centre of development and had emphasized an integrated approach to social development that needed to be taken into account for its follow-up and implementation. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития продемонстрировала наличие политической воли поставить интересы человека в центр всей деятельности по обеспечению развития и подчеркнула важное значение комплексного подхода к социальному развитию, который необходимо учитывать в рамках последующей деятельности и осуществления. |
The World Summit places special emphasis on the social situation in Africa and the transition economies, on the needs of women and girls, as well as of the vulnerable and the disabled, and the increasing problems of ageing populations in the developing world. |
Всемирная встреча на высшем уровне уделила особое внимание социальному положению в Африке и странах с переходной экономикой, потребностям женщин и девочек, уязвимых групп населения, инвалидов, а также все более усугубляющимся проблемам старения населения в развивающихся странах. |
The Rio Conference on Environment, the Population Conference in Cairo, the Copenhagen Social Summit, and the recently concluded World Conference on Women, in Beijing, have taken us a long way in this regard. |
Конференция в Рио-де-Жанейро по окружающей среде, Конференция по народонаселению в Каире, Встреча на высшем уровне в Копенгагене по вопросам социального развития и недавно завершившаяся Всемирная конференция по положению женщин в Пекине позволили нам продвинуться далеко вперед в этом отношении. |
The World Summit for Children, the United Nations Conference on Environment and Development, the World Conference on Human Rights and the International Conference on Population and Development were held, and each achieved truly significant results. |
Были проведены Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей, Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, Всемирная конференция по правам человека и Международная конференция по народонаселению и развитию, и каждая из них добилась действительно существенных результатов. |
The forthcoming World Summit for Social Development, therefore, should emphasize man's needs and put man at the centre of development and of international cooperation in drawing up the objectives and specific commitments which we shall be undertaking. |
Поэтому предстоящая Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития должна сосредоточить свою работу на нуждах человека и поставить человека в центр развития и международного сотрудничества, определив цели и конкретные задачи, которых мы будем добиваться и которые мы будем решать. |
The recently held World Conference on Human Rights, the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, the International Conference on Population and Development and the forthcoming World Conference on Women and World Summit for Social Development are clear testimony to that hope. |
Недавно состоявшиеся Всемирная конференция по правам человека, Глобальная конференция по устойчивому развитию малых островных развивающихся стран, Международная конференция по народонаселению и развитию и предстоящие Всемирная конференция по положению женщин и Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития являются безусловным подтверждением этой надежды. |